郝艷萍 楊繼軍
摘要:隨著中俄戰略協作伙伴關系的不斷發展,俄語已經成為東北地區的區域性優勢語言,它對促進區域經濟的發展具有重要意義。而合理的人才培養模式是培養復合型俄語人才的保證,因此,高校必須針對一定的市場需求,對人才培養模式進行相應的特殊調整,實施一種新的、區別于傳統的人才培養模式。關鍵詞:俄語;復合型俄語人才;人才培養模式文獻標志碼:A文章編號:1001-7836(2014)05-0041-02一、東北地區的地緣優勢中國東北地區毗鄰俄羅斯遠東地區,具有得天獨厚的對俄合作優勢,在全國對俄貿易中占有舉足輕重的地位。20世紀90年代以前,東北地區是我國最重要的工業基地,然而隨著改革開放的深入,東北地區的經濟發展速度相對滯后,遠遠不及東部沿海地區,在此背景下,國家才提出了振興東北地區等老工業基地的戰略。2003年10月,中共中央、國務院發布《關于實施東北地區等老工業基地振興戰略的若干意見》,隨著振興戰略的實施,東北地區的開放性經濟加快了發展步伐,外貿出口有大幅增長,對俄出口在東北地區始終保持主體地位。 2007年,根據國務院指示,國家發展改革委員會同東北四省區和國務院有關部門研究編制了《中國東北地區老工業基地與俄羅斯遠東地區合作規劃》,對指導中俄毗鄰地區合作具有重要的意義。胡錦濤和梅德韋杰夫于2009年9月23日在紐約會晤時,共同批準了《中國東北地區與俄羅斯遠東及東西伯利亞地區合作規劃綱要(2009—2018年)》。在落實《規劃綱要》的過程中,中俄雙方均加大了相互投資的力度[1]。應俄羅斯聯邦總統弗·弗·普京邀請,中華人民共和國主席習近平于2013年3月22日至24日對俄羅斯聯邦進行了國事訪問。兩國元首批準了《〈中俄睦鄰友好合作條約〉實施綱要(2013—2016年)》,簽署了《中華人民共和國和俄羅斯聯邦關于合作共贏、深化全面戰略協作伙伴關系的聯合聲明》,宣示中俄在兩國戰略協作及重大國際問題上的立場主張。以上所援引的資料表明,中俄的關系在未來的發展過程中必然會朝著一個更加樂觀的方向前進,東北地區的對俄經貿發展必然會加快步伐,進而對俄語專業人才的需要也會隨之增加。二、俄語在東北地區的學科優勢俄語是目前世界上三大語言之一,也是聯合國六種工作語言之一,曾是中國特別是東北地區外語教學中最熱門的語種。俄語教學有近百年的歷史,黑龍江省同俄羅斯擁有3 700多公里的共同邊界,發展俄語學科具有特殊的地緣優勢和重要意義。新中國成立后,黑龍江省成為全國的俄語教育和培養俄語人才的重要基地,全國俄語學生的2/3都集中在這里。但是,隨著對外語人才需求的多元化,高等學校特別是中學的外語教學快速向英、俄、日等多語種轉化,加之有一段時期中俄經貿發展緩慢、高等學校俄語專業招生數下降等原因,開設俄語的中學和學習俄語的學生逐年減少。為了擺脫這種現狀,大多數高校除招收有俄語基礎的學生外,開始招收零起點的學生,這樣便大大緩解了俄語人才的斷層問題。目前,俄語人才的供給情況大為好轉。三、區域經濟發展與人才培養模式的相互影響區域經濟是指在特定區域內經濟發展的各種內部與外部條件互相結合而形成的綜合體系[2]。每個區域的經濟發展都要受到社會、自然等因素的制約,而社會因素中人才起著舉足輕重的作用。如何培養真正服務于區域經濟發展的人才是重中之重。高等院校是培養人才的主要機構,自然而然,承擔起這個最關鍵的任務,高等院校是責無旁貸的。區域經濟與人才培養模式是相互促進、相輔相成的,區域經濟的發展會直接影響人才培養模式的調整。同時,人才培養模式的調整也要服務于區域經濟的發展,二者密不可分。對市場的長期觀察以及分析表明,實際的對俄貿易中所需要的并非是純俄語人才,而是除了具有語言知識外還應至少掌握一門其他專業知識,然而當今絕大多數高等學校培養的俄語人才更適用于從事教學和學術研究,而不能滿足于市場的真正需求。這是我國當前的俄語教育模式所導致的不良后果。在我國傳統的俄語教學中,往往把俄語視為一門獨立的學科。其實,這是一種錯誤的認識。俄語只是一種工具和一項技能,它并非是一門獨立學科。因此,培養復合型俄語人才是當務之急。否則高等院校所培養出來的人才很難適應實際需要。目前,各界對復合型俄語人才的定義有很多種,如“俄語+專業”型人才、“俄語+專業+文化素養”型人才、“雙外語+專業”型人才等等。無論存在多少種定義,但總的來說,復合型俄語人才的共同特點就是俄語必須同一定的專業相結合。因此,高等院校要制定切實可行的人才培養方案,對俄語人才進行有針對性的培訓,不斷提高俄語人才的專業素質和綜合素質[3]。四、區域經濟發展背景下的人才培養模式的調整
1探索“外語+專業”的新型人才培養模式
為了更好地適應并滿足區域經濟發展的需求,黑龍江省的院校,如佳木斯大學外國語學院已經實施了“外語+專業”的新型人才培養模式,在這種新型的人才培養模式的框架指導下,低年級學生系統地學習俄語的語言知識,高年級重點增加了有關經貿、旅游、文化方面的專業知識,這樣將來學生在步入社會后,能夠更加勝任所從事的崗位,在激烈的職業競爭中也更加具有實力,更容易被用人單位所青睞,就業的難度也會有所下降,學校畢業生的就業率也會隨之提高。
2根據俄語人才的專業特點,國內高校與國外高校進行聯合培養
學生在國內學習2—3年,在國外繼續學習1—2年。聯合培養模式具有很多優勢,實用性很強,俄語人才不但可以學習專業知識和業務技能,而且還能了解目標國的文化傳統,從而提高未來的工作能力和水平。 3加大實踐課程的比例,每學期的最后一個月用來開展語言實踐活動
(1)影視作品配音。可以培養學生情景對話的能力,要求學生根據不同的生活和工作情景,較熟練地應付口頭交際,做到語音語調正確,表達流暢,內容豐富有效,交際策略運用得當,以適應社會對俄語人才的需求。
(2)俄漢口譯。以情景模擬為主,著重鍛煉學生的基本聽力和口語能力。初級階段主要模擬小型商務會議或談判、境外旅游陪同口譯、工廠或現場訪問、展會等情景,要求學生掌握熱門詞匯和近期熱門話題及一定的背景詞匯,并補充常見的專業詞匯。高級階段模擬中國領導人在重大場合或重要時刻的講話、外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、宴會致詞、新聞發布會以及時間短的小型研討會等,要求學生掌握口譯實務技巧,能夠聽取長達五至十分鐘連續不斷的講話,并運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部內容,達到從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯以及外事接待、外貿業務洽談等工作的能力。
(3)俄語應用文筆譯。以翻譯應用文為主,著重鍛煉學生的筆譯實踐能力,培養精通俄漢雙語,掌握翻譯的理論基礎,具有高等翻譯水平的專業人才。本環節主要進行化妝品、食品、藥品、機械設備等產品說明書的翻譯;畢業證、結婚證、許可證等各種證明文件的翻譯;企業簡介、企業工商檔案的翻譯等,培養學生綜合運用理論教學中習得的翻譯理論知識、方法和技巧,準確、完整地表達文件的全部信息內容的翻譯實踐能力,為將來從事翻譯工作打好基礎。
(4)俄語演講。本環節以俄語演講訓練為主,培養學生用俄語撰寫演講稿和背誦演講及就各種話題即席演講的能力。本環節通過前四個學期的理論教學,以及有計劃、有重點的教學實踐,使學生學會用俄語思維,逐步掌握用俄語從簡單句子到復雜的短文的表達能力。通過教師的系統指導,能夠基本掌握俄語演講理論和技能,能夠就某一話題做3—4分鐘連貫性即興演講,使學生的實踐運用能力大幅提高。
(5)俄語求職模擬。要求學生撰寫個人求職簡歷,進行職場自我簡介以及求職訴求簡介,并模擬實際求職情景,現場即興問答。
(6)俄語實踐成果發布。組織學生將近期的實踐教學環節中的收獲以論文、心得、報告等多種形式進行展示。[JP2]在實踐成果發布的過程中學生會進一步認識并總結自身的所得,這樣利于將所掌握的實踐知識運用到將來的工作崗位中。[JP]五、結語隨著中俄戰略協作伙伴關系的不斷發展,俄語已經成為一種東北地區的區域性優勢語言,它對區域經濟的發展具有重要意義。培養和使用復合型俄語人才、服務區域經濟,已成為人們的共識。而合理的人才培養模式是培養復合型俄語人才的保證,因此高校必須針對一定的市場需求,對人才培養模式進行相應的特殊調整,實施一種新的人才培養模式。高等院校理應為國家的經濟建設和社會發展服務,如果不能適時地對人才培養模式進行調整,那么將很難為區域經濟發展提供很好的服務,也就難以體現出辦學特色。因此,高校在培養復合型俄語人才的過程中,應以服務區域經濟為出發點和落腳點,不斷地、及時地調整人才培養模式,以適應不斷變化的市場需求。參考文獻:[1]姜四清,王姣娥,金鳳君.全面推進東北地區等老工業基地振興的戰略思路研究[J].經濟地理,2010,(4).[2]高洪深.區域經濟學[M].北京:中國人民大學出版社,2010.[3]袁振國.教育新理念[M].北京:教育科學出版社,2003.