999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《檀香刑》英譯本中的俗語翻譯補(bǔ)償研究

2014-08-15 00:53:22
環(huán)球人文地理 2014年18期
關(guān)鍵詞:英文

崔 璀

(大連大學(xué),遼寧 大連 116622)

1.引言

《檀香刑》是諾貝爾文學(xué)獎得主莫言的經(jīng)典代表作之一,小說以其深厚的文化內(nèi)涵獲得了多項(xiàng)國內(nèi)外大獎。1其英譯本的翻譯家葛浩文先生更是功不可沒。

漢語中存在著大量的俗語,其風(fēng)格簡單淺顯,形式靈活。溫瑞政在《漢語語匯學(xué)》中認(rèn)為俗語是“漢語語匯里為群眾所創(chuàng)造、并在群眾口中流傳,具有口語性和通俗性的語言單位”.2

翻譯損失難以避免。因此,補(bǔ)償是確保譯品完整傳達(dá)原文信息的重要方式。鑒于漢英兩種語言的差異,在漢語文學(xué)作品中存在著大量的俗語、諺語等,因此,在翻譯漢語文學(xué)作品之時,譯者更將有可能產(chǎn)生的損失降低到最小,讓譯語讀者更切身理解到其漢語內(nèi)涵。

2.不同層面的翻譯補(bǔ)償

國內(nèi)對翻譯補(bǔ)償研究最多的夏廷德教授在其著作《翻譯補(bǔ)償研究》中,從不同層面對不同的補(bǔ)償手段進(jìn)行了分析,其中包括語言學(xué)層面的補(bǔ)償和審美層面的補(bǔ)償。3本文則試圖從這兩方面來分析研究《檀香刑》中俗語的翻譯補(bǔ)償策略。

2.1 語言學(xué)層面的補(bǔ)償

語言學(xué)層面可以進(jìn)一步分為詞匯、語法和語篇層面。本文著重探討譯者在詞匯與語法方面的補(bǔ)償。

例1 還有小順子,你這個寒冬臘月蹲鍋框的小叫花子,不是老娘替你說話,你怎么能當(dāng)上弓箭手?4

And you Little Shun,a common beggar who sought warmth from a cook stand in the dead of winter,if I hadn’t put a good word for you,do you think you would now be one of his select archers?5

“蹲鍋框”是山東方言,意為站在鍋邊憑借著鍋里煮飯的熱氣取暖。此處,譯者使用了整合的補(bǔ)償手法,在沒有減損原文意義的情況下,將“蹲”這一動詞轉(zhuǎn)譯為表伴隨的副詞詞組,使得譯文并沒有花更多文字來解釋“蹲鍋框”的含義,而是整合譯出了前半句的意思,使得行文更加簡潔流暢。

例2 俺的個豬油蒙了心的糊涂爹,你是中了哪門子邪?6

My poor benighted dieh,with what did you coat your heart?What possessed you?7

中文“中了邪”,形容一個人精神失常,作出一些常人難以理解的舉動。英文里沒有與之相對應(yīng)的詞語,因此,譯者采取了增益的補(bǔ)償策略,將中文“中邪”轉(zhuǎn)譯為可被英文讀者理解的“coat one’s heart”和“possess”,用兩個小句來解釋說明中國地方特色的詞匯,對原文起到了準(zhǔn)確的解釋說明作用。

例3 這就叫“炒熟黃豆大家吃,炸破鐵鍋?zhàn)缘姑埂薄?

As the adage has it:“When the beans are fried,every eats;but if the pot is broken,you suffer the consequence alone.”9

此處用此俗語,表現(xiàn)了眉娘心中對親爹貿(mào)然反抗朝廷、抗擊德國士兵之舉些許埋怨。然而,在英語里沒有與“倒霉”一詞對應(yīng)的表達(dá),因此,譯者將“倒霉”譯為“suffer the consequence”,不僅沒有減損原文含義,且更加方便英文讀者理解,也使得譯文更加簡潔。

2.2 審美層面的補(bǔ)償

翻譯過程總有時會出現(xiàn)源語的審美形式與語義呈現(xiàn)統(tǒng)一性,但在目的語中卻難以找到相對應(yīng)成分從而造成不可譯。10如果源語言的審美形式特別重要,譯者就必須設(shè)法對形式進(jìn)行補(bǔ)償。

例4 “行、行、出、狀、元!知道這話是誰說的嗎?11

“Every-trade-has-its-master,it’s zhuangyuan! Know who said that?”12

這句話表現(xiàn)了趙甲對自己劊子手身份的一種夸耀,中文的頓號表現(xiàn)人物語氣停頓,增強(qiáng)了氣勢。但由于英文中沒有頓號,譯文中則巧妙地運(yùn)用了破折號這一形式補(bǔ)償,達(dá)到了與原文等效的語言功能,在審美層面上也更貼近原文,體現(xiàn)出說話者一字一頓的語氣。

總結(jié):文化差異是客觀存在的,在翻譯文學(xué)作品時,文化差異必然導(dǎo)致翻譯損失,因此,適當(dāng)?shù)难a(bǔ)償手段必不可少。13分析優(yōu)秀的譯作,對其中的補(bǔ)償現(xiàn)象進(jìn)行研究,可以更好地補(bǔ)充完善尚待發(fā)展的翻譯補(bǔ)償理論,給外語國家讀者提供更加富有中國民俗特色的中國文學(xué)新作品。

[1]徐露.《檀香刑》的民間敘事[D].中南大學(xué).2011.

[2]溫瑞政.《漢語語匯學(xué)》[M].北京:商務(wù)印書館,2005.73.

[3][10][13]夏廷德.翻譯補(bǔ)償研究[M].武漢:湖北教育出版社,2006.

[4][6][8][11]莫言.檀香刑[M].武漢:長江文藝出版社,2012.

[5][7][9][12]Mo Yan.Sandalwood Death:A Novel.Translated by Howard Goldblatt.University of Oklahoma Press:Norman.2013.

猜你喜歡
英文
英文摘要
國際展望(2017年2期)2017-03-21 18:34:18
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
國際展望(2015年5期)2015-09-15 05:41:45
英文摘要
國際展望(2015年4期)2015-07-13 05:30:56
英文摘要
能源(2014年9期)2014-09-15 13:18:12
主站蜘蛛池模板: 波多野结衣久久精品| 日本久久网站| 就去色综合| jizz在线观看| 欧美激情第一欧美在线| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩| 国产免费网址| 日韩欧美国产三级| 欧美国产视频| 欧美日韩北条麻妃一区二区| 欧美日韩高清在线| 久久久久国色AV免费观看性色| 四虎永久在线视频| 99在线视频免费观看| 青青操视频免费观看| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 亚洲性日韩精品一区二区| 在线视频亚洲欧美| 欧美日韩一区二区在线播放| 国产 日韩 欧美 第二页| 久久人体视频| 亚洲三级片在线看| 欧美在线综合视频| 国产午夜无码专区喷水| 亚洲天堂网站在线| 日韩大乳视频中文字幕| 在线观看网站国产| 精品欧美一区二区三区久久久| 国产乱码精品一区二区三区中文 | 伊人久久大香线蕉成人综合网| 一区二区三区四区在线| 青青久久91| 小说区 亚洲 自拍 另类| 亚洲欧美成人影院| 国产肉感大码AV无码| 精品国产成人av免费| 精品少妇人妻av无码久久| 亚洲成AV人手机在线观看网站| AV熟女乱| 综合五月天网| 中文无码精品A∨在线观看不卡| 日本不卡在线播放| 成人福利在线观看| 色窝窝免费一区二区三区| 天堂成人av| 欧美亚洲一二三区| 久久久久久久蜜桃| 国产成人精品一区二区免费看京| 精品人妻AV区| 中文字幕日韩丝袜一区| 全部毛片免费看| 一级毛片视频免费| 欧美精品在线看| 在线网站18禁| 在线免费亚洲无码视频| 在线人成精品免费视频| 日韩欧美国产综合| 激情六月丁香婷婷| 国产在线视频导航| 99青青青精品视频在线| 国产成人福利在线视老湿机| 国产在线八区| 欧美a在线看| 玖玖精品在线| 国产在线小视频| 91外围女在线观看| 亚洲成av人无码综合在线观看| 国产精品999在线| 国产一区二区三区在线精品专区| 欧美中文字幕第一页线路一| 九九热精品免费视频| 99久久这里只精品麻豆| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 国产人妖视频一区在线观看| 国产男人天堂| 亚洲男人天堂网址| 19国产精品麻豆免费观看| 亚洲动漫h| 国产精品成人一区二区不卡| 日韩精品毛片| 国内精品小视频在线| 国产精品第|