999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《檀香刑》英譯本中的俗語翻譯補(bǔ)償研究

2014-08-15 00:53:22
環(huán)球人文地理 2014年18期
關(guān)鍵詞:英文

崔 璀

(大連大學(xué),遼寧 大連 116622)

1.引言

《檀香刑》是諾貝爾文學(xué)獎得主莫言的經(jīng)典代表作之一,小說以其深厚的文化內(nèi)涵獲得了多項(xiàng)國內(nèi)外大獎。1其英譯本的翻譯家葛浩文先生更是功不可沒。

漢語中存在著大量的俗語,其風(fēng)格簡單淺顯,形式靈活。溫瑞政在《漢語語匯學(xué)》中認(rèn)為俗語是“漢語語匯里為群眾所創(chuàng)造、并在群眾口中流傳,具有口語性和通俗性的語言單位”.2

翻譯損失難以避免。因此,補(bǔ)償是確保譯品完整傳達(dá)原文信息的重要方式。鑒于漢英兩種語言的差異,在漢語文學(xué)作品中存在著大量的俗語、諺語等,因此,在翻譯漢語文學(xué)作品之時,譯者更將有可能產(chǎn)生的損失降低到最小,讓譯語讀者更切身理解到其漢語內(nèi)涵。

2.不同層面的翻譯補(bǔ)償

國內(nèi)對翻譯補(bǔ)償研究最多的夏廷德教授在其著作《翻譯補(bǔ)償研究》中,從不同層面對不同的補(bǔ)償手段進(jìn)行了分析,其中包括語言學(xué)層面的補(bǔ)償和審美層面的補(bǔ)償。3本文則試圖從這兩方面來分析研究《檀香刑》中俗語的翻譯補(bǔ)償策略。

2.1 語言學(xué)層面的補(bǔ)償

語言學(xué)層面可以進(jìn)一步分為詞匯、語法和語篇層面。本文著重探討譯者在詞匯與語法方面的補(bǔ)償。

例1 還有小順子,你這個寒冬臘月蹲鍋框的小叫花子,不是老娘替你說話,你怎么能當(dāng)上弓箭手?4

And you Little Shun,a common beggar who sought warmth from a cook stand in the dead of winter,if I hadn’t put a good word for you,do you think you would now be one of his select archers?5

“蹲鍋框”是山東方言,意為站在鍋邊憑借著鍋里煮飯的熱氣取暖。此處,譯者使用了整合的補(bǔ)償手法,在沒有減損原文意義的情況下,將“蹲”這一動詞轉(zhuǎn)譯為表伴隨的副詞詞組,使得譯文并沒有花更多文字來解釋“蹲鍋框”的含義,而是整合譯出了前半句的意思,使得行文更加簡潔流暢。

例2 俺的個豬油蒙了心的糊涂爹,你是中了哪門子邪?6

My poor benighted dieh,with what did you coat your heart?What possessed you?7

中文“中了邪”,形容一個人精神失常,作出一些常人難以理解的舉動。英文里沒有與之相對應(yīng)的詞語,因此,譯者采取了增益的補(bǔ)償策略,將中文“中邪”轉(zhuǎn)譯為可被英文讀者理解的“coat one’s heart”和“possess”,用兩個小句來解釋說明中國地方特色的詞匯,對原文起到了準(zhǔn)確的解釋說明作用。

例3 這就叫“炒熟黃豆大家吃,炸破鐵鍋?zhàn)缘姑埂薄?

As the adage has it:“When the beans are fried,every eats;but if the pot is broken,you suffer the consequence alone.”9

此處用此俗語,表現(xiàn)了眉娘心中對親爹貿(mào)然反抗朝廷、抗擊德國士兵之舉些許埋怨。然而,在英語里沒有與“倒霉”一詞對應(yīng)的表達(dá),因此,譯者將“倒霉”譯為“suffer the consequence”,不僅沒有減損原文含義,且更加方便英文讀者理解,也使得譯文更加簡潔。

2.2 審美層面的補(bǔ)償

翻譯過程總有時會出現(xiàn)源語的審美形式與語義呈現(xiàn)統(tǒng)一性,但在目的語中卻難以找到相對應(yīng)成分從而造成不可譯。10如果源語言的審美形式特別重要,譯者就必須設(shè)法對形式進(jìn)行補(bǔ)償。

例4 “行、行、出、狀、元!知道這話是誰說的嗎?11

“Every-trade-has-its-master,it’s zhuangyuan! Know who said that?”12

這句話表現(xiàn)了趙甲對自己劊子手身份的一種夸耀,中文的頓號表現(xiàn)人物語氣停頓,增強(qiáng)了氣勢。但由于英文中沒有頓號,譯文中則巧妙地運(yùn)用了破折號這一形式補(bǔ)償,達(dá)到了與原文等效的語言功能,在審美層面上也更貼近原文,體現(xiàn)出說話者一字一頓的語氣。

總結(jié):文化差異是客觀存在的,在翻譯文學(xué)作品時,文化差異必然導(dǎo)致翻譯損失,因此,適當(dāng)?shù)难a(bǔ)償手段必不可少。13分析優(yōu)秀的譯作,對其中的補(bǔ)償現(xiàn)象進(jìn)行研究,可以更好地補(bǔ)充完善尚待發(fā)展的翻譯補(bǔ)償理論,給外語國家讀者提供更加富有中國民俗特色的中國文學(xué)新作品。

[1]徐露.《檀香刑》的民間敘事[D].中南大學(xué).2011.

[2]溫瑞政.《漢語語匯學(xué)》[M].北京:商務(wù)印書館,2005.73.

[3][10][13]夏廷德.翻譯補(bǔ)償研究[M].武漢:湖北教育出版社,2006.

[4][6][8][11]莫言.檀香刑[M].武漢:長江文藝出版社,2012.

[5][7][9][12]Mo Yan.Sandalwood Death:A Novel.Translated by Howard Goldblatt.University of Oklahoma Press:Norman.2013.

猜你喜歡
英文
英文摘要
國際展望(2017年2期)2017-03-21 18:34:18
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
國際展望(2015年5期)2015-09-15 05:41:45
英文摘要
國際展望(2015年4期)2015-07-13 05:30:56
英文摘要
能源(2014年9期)2014-09-15 13:18:12
主站蜘蛛池模板: 亚洲国产精品一区二区第一页免| 久久五月天国产自| 久青草免费在线视频| 午夜人性色福利无码视频在线观看| a级毛片免费在线观看| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 日韩一级毛一欧美一国产| 毛片大全免费观看| 欧美中日韩在线| 色欲国产一区二区日韩欧美| 国产精品林美惠子在线观看| 亚洲天堂精品视频| 国产成人综合网| 亚洲日韩高清无码| 久久99热这里只有精品免费看| 亚洲精品不卡午夜精品| 久久99热这里只有精品免费看| 欧美精品xx| 亚洲自偷自拍另类小说| 久久黄色小视频| 动漫精品啪啪一区二区三区| 四虎影视库国产精品一区| 日韩av无码精品专区| 欧美有码在线| 91青青草视频在线观看的| 2024av在线无码中文最新| 亚洲无码高清视频在线观看| 欧美第二区| 国产精品丝袜在线| 毛片手机在线看| 亚洲福利一区二区三区| 亚洲欧美成人在线视频| 五月激情综合网| 亚洲欧美激情另类| 女人18毛片久久| 中文字幕久久波多野结衣 | 国产一级视频久久| 久久香蕉国产线看精品| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 99久久精品国产麻豆婷婷| 国产成人精品视频一区二区电影| 亚洲国产亚洲综合在线尤物| 国国产a国产片免费麻豆| 亚洲精品成人片在线播放| 大香伊人久久| 男女精品视频| P尤物久久99国产综合精品| 国产精品13页| 国产情侣一区二区三区| 凹凸精品免费精品视频| 精品国产美女福到在线直播| 四虎在线观看视频高清无码| 国产经典在线观看一区| 久久久波多野结衣av一区二区| 欧美日韩v| 无码AV高清毛片中国一级毛片| 国产精品第一区在线观看| 波多野结衣视频一区二区 | 国产人成在线观看| 天天综合色天天综合网| 中文字幕色站| 黄色三级网站免费| 国产内射在线观看| 亚洲人精品亚洲人成在线| 狼友av永久网站免费观看| 91麻豆国产视频| 热99精品视频| 99热这里都是国产精品| 四虎永久免费在线| 蜜桃视频一区二区三区| 亚洲精品无码成人片在线观看| 午夜视频在线观看免费网站| 国产精品美乳| 欧美日韩国产综合视频在线观看| 试看120秒男女啪啪免费| 亚洲A∨无码精品午夜在线观看| 亚洲中文精品人人永久免费| 欧美成人免费一区在线播放| 午夜福利视频一区| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码| 久久性视频| 制服丝袜 91视频|