999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于“跨文化與認知”視角下的隱喻翻譯研究

2014-11-27 18:12:08于晨凌
北方文學·下旬 2014年3期
關鍵詞:認知跨文化

于晨凌

摘 要:隱喻的本質是用一種事物理解和體驗另一種事物,是兩個認知領域的語義互動。翻譯是世界各國民族相互了解溝通的平臺,其目的就是在于文化交流。本文通過跨文化與認知視角下隱喻翻譯的研究,明確了隱喻、翻譯與認知、文化之間的關系。本研究綜述了跨文化視角下隱喻翻譯、認知視角下的隱喻翻譯等內容。

關鍵詞:跨文化;認知;隱喻翻譯

1.跨文化視角下隱喻翻譯

1.1跨文化視角下隱喻翻譯概述

在當代翻譯已經進入到了跨文化層面了,在面臨不同文化信息時需要將他國文化翻譯或者轉變成自己國家的語言,但是在翻譯和轉變時一定要把握好文化的尺度,也就是說要在保留源語文化的前提下,將信息準確地傳達給讀者。然而,語言是一個國家或者民族文化的重要載體,而且語言中的隱喻性語言更能反映它本身所承載的文化信息,隱喻性語言的特點在于不會對所要描述的對象進行直接的描述,這樣可以給人們留下更大的想象空間。這就使得隱喻翻譯變得比較困難了,難度體現在如何將源語的信息傳遞出去并同時給人們留下足夠的想象空間。而要做好跨文化隱喻翻譯不僅要掌握兩種語言的使用方法,而且要充分地掌握兩種語言所蘊含的文化信息。

1.2跨文化視角下隱喻翻譯原則

在進行跨文化隱喻翻譯時,為了保證翻譯的水準,提出了三條標準,包括忠實、通順、美。而且在翻譯過程中還要遵循一些翻譯原則,這些原則主要有對等原則、異化與歸化原則、替換對等原則、明喻加注原則等。這些翻譯原則涉及了很多內容,主要體現在一些方面:第一,在翻譯過程中要遵循對等原則說的是把兩個國家的讀者置于統一的位置,要盡可能地讓讀者感受到另一個國家讀者的感想,但是對等不同于同等。因此,在翻譯過程中要注意把握好那個度;第二,跨文化隱喻翻譯的歸化原則說的是在翻譯過程中要把讀者放在首要位置,因此要讓譯文盡可能的流暢,而且要使譯文所表達的內容和形式在讀者理解的范圍之內。而對于隱喻的翻譯歸化原則主要體現在翻譯時盡可能地達到修辭性對等、詞義內容對等以及語言特點對等;第三,跨文化隱喻翻譯的異化原則說的是在隱喻翻譯過程中,更多的是考慮如何更好地突出原文化的風格和特色,不對讀者作出妥協。隱喻翻譯的異化原則要求以源語言文化為歸宿,忠實原文,讓讀者們盡可能地利用想象力去理解文意;

2.認知視角下的隱喻翻譯

2.1隱喻、認知、翻譯三者之間的關系

在認知視角下隱喻、認知以及翻譯之間存在一定的聯系,具體來說隱喻的本質其實是一種認知的現象,它是人類將某一領域的經驗用來認知、理解另一類領域的經驗的一種認知活動。有研究學者認為:隱喻的實質就是通過另類事物來理解和經歷某一類事物,同時隱喻也代表了對語言認知的一種趨勢。隱喻是隱喻思維的產物,而且反映了人類對事物的認知方式,可以說隱喻是一種重要的認知模式。隱喻的過程其實是人們借助對具體的客觀事物和熟悉的概念來認知抽象事物的過程,而且這兩種過程存在一定的認知共性。

另外,在傳統的翻譯中,人們往往注重語言問題,而忽視了翻譯本身的特色意義。在翻譯過程中很容易受到譯者對兩種語言文化的熟悉、動機、所處社會文化環境、翻譯觀、文化觀甚至年齡、性格等因素的影響。在翻譯過程中存在客觀主義和主觀主義之爭,與此同時產生了第三個主義,即體驗主義。而體驗主義就是認知語言的代表,它主張翻譯本身應該是一種體驗式的過程。所以說認知為翻譯理論增添了新的內容,在翻譯過程中認知觀要求不僅要考慮原文的翻譯,同時也要考慮文本之外的因素,可以說不同認知系統的文化因素是翻譯過程中不可缺少的環節,而且對各個語言文化的理解、認知和把握直接影響到翻譯的質量。

2.2翻譯與隱喻存在的認知相似性

從語言學角度來說,隱喻是從源域到目標域的跨域映射。在翻譯過程中要求翻譯人員在發現源域的某些實體與目標域的實體蘊涵不一致時,要努力地去發現源域的本體和目標域的喻體之間的相似性,只有這樣才能促使翻譯工作有效地進行,并且正因為這樣說明翻譯活動具備隱喻的本質特征和基本功能。在譯者進行翻譯時所面臨的最大的困難是怎樣把原語中最原始的蘊含傳遞給讀者,這也是因為譯者與著者的思想和概念意識不可能完全一致,這些因素決定了譯者的工作其實是一種跨域映射活動。而且翻譯活動具有一定的解釋性、創新性,同時是一種隱喻化的活動,而隱喻的基本功能是通過某一經歷來理解另一經歷,翻譯是人類用某一語言的經驗來說明或理解另一語言的經驗的一種認知活動。

2.3隱喻與翻譯相互作用機制

隱喻是人類了解、認識抽象事物的基礎,它是人們思維和行為的主要作用形式。隱喻的認知基礎是人類通過相似聯想把本來似乎無聯系的事物相提并論來表達對客觀世界的認知。人類在對事物的認知過程中存在一定的共性,這可能源于人類擁有相同的身體結構。

3.結語:總而言之,在不同視角下看隱喻翻譯結果是不一樣的,國家之間的交流日益頻繁,跨文化隱喻翻譯顯得越來越重要。而且不同文化背景下人們對事物的認知存在著一定的共性和差異性,這可能給隱喻翻譯造成一定的困難。因此,要提高不同文化背景下的隱喻翻譯,就要逐漸地提高人們對不同文化的認知相似性。

參考文獻:

[1] 湯欣,張巍然.探析英漢隱喻認知對比[J].太原城市職業技術學院學報. 2009(04)

[2] 何向妮.英漢隱喻思維跨文化視角[J].河北理工大學學報(社會科學版). 2010(06)

猜你喜歡
認知跨文化
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
石黑一雄:跨文化的寫作
藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
詩性與個性:艾略特認知世界的建構
《紅樓夢》隱喻認知研究綜述
人間(2016年26期)2016-11-03 16:01:13
淺析當代形式下中國文化在德國的影響及滲透
從社會認同淺談蕭峰之死
農戶安全農產品生產意愿及其影響因素研究
關注生成,激活學生認知
跨境電子商務中的跨文化思考
論跨文化交流中的沖突與調解
人間(2015年21期)2015-03-11 15:24:16
主站蜘蛛池模板: 亚洲午夜片| 一级毛片免费不卡在线| 亚洲天堂色色人体| 国产在线观看精品| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 久久一日本道色综合久久| 激情五月婷婷综合网| www精品久久| 婷婷色在线视频| 欧美亚洲激情| 好紧太爽了视频免费无码| 国产精品播放| 国产精品久久久久鬼色| 久久亚洲日本不卡一区二区| 国产熟睡乱子伦视频网站| 秋霞国产在线| 亚洲区一区| 伊人AV天堂| 91免费国产高清观看| 国产性爱网站| 日本欧美中文字幕精品亚洲| 久久动漫精品| 国产精品性| 国产精品熟女亚洲AV麻豆| 伊人激情久久综合中文字幕| 欧美日韩在线成人| 91啦中文字幕| 91人妻日韩人妻无码专区精品| 欧美专区在线观看| 波多野结衣中文字幕一区| 九九久久精品国产av片囯产区| 久久精品丝袜| 亚洲国产高清精品线久久| 亚洲精品福利网站| 精品人妻系列无码专区久久| 亚洲色图欧美视频| 色婷婷色丁香| 麻豆国产精品| 国产无码精品在线播放 | 亚洲精品动漫在线观看| 欧日韩在线不卡视频| 超碰免费91| 精品久久高清| 国产在线第二页| 亚洲成综合人影院在院播放| 多人乱p欧美在线观看| 精品一区国产精品| 亚洲国产天堂在线观看| 日本高清免费一本在线观看| 福利一区三区| 男人的天堂久久精品激情| 极品av一区二区| 福利小视频在线播放| 国产国模一区二区三区四区| 久久这里只精品国产99热8| 午夜成人在线视频| 国产丝袜啪啪| 日韩毛片视频| 国产亚洲精品97AA片在线播放| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 四虎成人在线视频| 欧亚日韩Av| 97se亚洲综合在线天天| 狠狠v日韩v欧美v| 少妇人妻无码首页| 亚洲一区二区黄色| 激情乱人伦| 亚洲综合一区国产精品| 热思思久久免费视频| 国产高清自拍视频| 97超爽成人免费视频在线播放| 午夜精品久久久久久久无码软件| 久久精品亚洲专区| 国产精品无码作爱| 久久久久人妻一区精品| 色男人的天堂久久综合| 一级毛片a女人刺激视频免费| 无码一区18禁| 亚洲第一成人在线| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 丝袜亚洲综合| 依依成人精品无v国产|