999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

慣用句における日本語と中國語の「足」の意味をめぐって

2015-02-27 08:10:04徐春波

徐春波

(吉林省四平市第三高級中學校 吉林四平 136001)

慣用句における日本語と中國語の「足」の意味をめぐって

徐春波

(吉林省四平市第三高級中學校 吉林四平 136001)

日語和漢語里都有"慣用語",關于人體的慣用語比較突出。本文只是將日、漢語中關于"足"的慣用語在意義、表現形式、構成形式上的相同點和不同點作以比較。

慣用語 足 意義 表現形式

日本語と中國語は別々の言語體系に屬する、この二種類の言葉の中で関連する面もあるし、相違する面もある。だから、この文章の中で慣用句における日本語と中國語の「足」の意味をめぐって、その主な用法を探ってみようとするものである。

一、慣用句というのは何か?

慣用句というのは一般的には二つ以上の語や文節が固く結合して、その一続き全體が個々の意味の和と異なる単純な意味を表す連語を指す。その特徴は意味の単純性と構成の緊密性、大衆化の言葉、比喩が多い事、謎めいたようだ。

その慣用句は中國語に訳せば、「成語、熟語、慣用連語」という。簡潔、大衆化、意味が深い、定型的だなどの特徴を持っている。

二、「足」の日本語と中國語の意味

足(腳) 読音:あし(訓読) キャク(音読)

日本語におけるその意味:

①動物の胴から、下(先)に分かれて、伸びた部分。體全體を支えたり、これを使って體を進ませたりする役をなす。[狹義では、足首から先の部分、すねに対して直角に曲がる部分を指す。]◆?をいれる。?を出す。

②臺を支える部分。◆機の?。 ③歩くこと。◆?が早い。

④かけ(て來)ること。◆?が遠のく。⑤[こねた時の粉やもちの]粘り。

中國語におけるその意味:

足(一)(1)腳;腿。(2)器物下部形狀象腿的支撐部分。

(二)(1)充足,足夠。(2)夠得上某種數量或程度。

(3)足以(多用于否定式)。

このように「足」の日本語と中國語の意味から見れば、「足」は日本語も中國語も「腳、腿」という意味を持っている。しかし、その相違點がある。日本語には③④⑤の意味を持って、中國語にはないが、中國語には「足」は「十分、足りる」という意味を持っている。日本語にはない。

三、日本語と中國語の中で「足」に関する慣用句の意味と形式について

?日本語と中國語の慣用句の意味が同じで、そして相対応である。

ⅰ抜き足差し足/躡手躡腳

日:抜き足と差し足で、音のしないように歩くこと。

◆抜き足差し足でガラス戸へ近寄ると、カーテンの隙間へ片目をあてがった。

中:躡手躡腳——形容走路時腳步放得很輕。

★她躡手躡腳地走過去,嚇了同桌一跳。

ⅱ馬腳を表す/足を出す/露馬腳。

日:とりつくろっていた正體が現れる。

◆その汚職事件は土地の売買の件でした馬腳を表したのだ。

中:露馬腳——比喻無意中露出真相。

★說謊早晚總要露馬腳。

ⅲ足も空/手忙腳亂

日:てんてこまい(する)。

◆息子が交通事故だと聞いて足も空に病院へ駆けつけた。

中:手忙腳亂——形容做事慌張,忙亂,沒有條理。

★我手忙腳亂地把屋子剛收拾完,她就領著人走進屋里來了。

ⅳ手足を置くところなし/手足無措

日:手足の置くところを知らず、取り亂して、どうしてよいかわからない。

◆授業中で、彼は急に先生から名を呼ばれて手足を置くところなし、立っていた。

中:手足無措——手腳都不知該放在哪好了,形容慌張得不各如何是好。

★上自王后,下至弄臣,看見這情形,都不由覺得手足無措。

このような慣用句は、その「足」の意味は日本語でも中國語でも変わらない。そして、日本語には「足」にかける慣用句は中國語にはその慣用句に対応して「足(キャク)」に関する慣用句を見付けることができる。

?中國語には「足」に関する慣用句は日本語に訳せば、その慣用句は「足」と関係がなくなる。次はこの二種類の言語を対照しながら、いくつかの例文を見てみよう。

ⅰ.一失足成千古恨

中:失足指失腳,比喻墮落或犯嚴重錯誤,比喻一旦犯了嚴重錯誤或墮落,就成為終身的恨事。

★這姑娘愛慕虛榮,禁不住別人的誘惑,一失足成千古恨,終于鑄成了大錯。

日:一期の不覚、地欲は壁一重。

ⅱ.千里之行,始于足下。

中:一千里的路程是從邁第一步開始的,比喻事情的成功都是由小而大逐漸積累的。

★任何事情都要從一點一滴的小事開始做起,古人說:“千里之行,始于足下”是很有道理的。

日:五重塔も下から組む

◆五重塔も下から組むというから、こつこつやっていかなければならない。

ⅲ.百足之蟲,死而不僵。

中:用以比喻人雖死去,他的勢力或影響仍然存在。

★錢家雖然沒落了,但百足之蟲,死而不僵,那僅有的一點點家私也足以使他們悠哉游哉地過活。

日:古川に水絶えず

?その慣用句の意味が同じであるが、その表現形式が違う

⑴足を洗う。

日:よくない仕事を止めたり、悪い生活態度を改めたりする。

◆もう悪いことはいたしません、今日かぎり足を洗うことにしました。

中:洗手不干。

★這個利欲薰心的投機倒把分子,怎么肯洗手不干,就此罷休呢?

⑵足騒ぎが取れない。

日:もがいても自由に動けない、また苦しい立場におちいり、そこから抜け出そうとしても方法や手段がなくて、どうすることもできない。

◆こうなった以上、もう足騒ぎが取れなくなったから、どうか助けてくれたまえ。

中:束手無策

★王剛正在束手無策的時候,得到二位老師的幫助。

⑶手取り足取り。

日:細かいところまで、相手によく理解させるように丁寧に教える様子。

★手取り足取りして親切に教える。

中:手把手地

★多虧假期里他手把手地教我扎風箏,終于能獨自扎成了。

このように、日本語と中國語の慣用句は意味は同じであるが、その表現の形は違う、日本語には「足」からできた慣用句は中國語には「手」になる。

四、日中の慣用句の構成の形式について

日本語のに関する慣用句から見れば、動詞慣用句が全體の半分以上を占めている。その中でも「NヲV」の形式が最も多く、他はほとんどが「NがV」「N=V」の形式である。形容詞慣用句と副詞相當の慣用句もあるが、さほど多くない。そして、形式の上から見れば副詞相當の慣用句は動詞慣用句からの転成と見做すことができよう。

中國語には一般的に四つの文字の慣用句である。構成形式と言えば「并列詞組」、「偏正詞組」、「主謂詞組」、「動賓詞組」などがある、その中で「并列詞組」が最も多い。

とにかく、に関する慣用句は日本語と中國語には意味の上相対するものもあるし、意味と形式の上相対するものもある。対訳する時、必ず注意しなければならない。そして、日本語の慣用句も中國語の慣用句も簡単に地面だけから受け止めてはいけない。

《新明解國語辭典》

主站蜘蛛池模板: 欧美精品一二三区| 婷婷伊人五月| av一区二区三区在线观看| a级毛片免费网站| av尤物免费在线观看| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 亚洲天堂日本| 成人毛片免费观看| 国产精品久久久久久久伊一| 国产精品午夜福利麻豆| 91精品免费久久久| 亚欧美国产综合| 在线国产资源| 一区二区影院| a国产精品| 重口调教一区二区视频| 久久精品无码国产一区二区三区| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 欧美日韩成人| 日本欧美一二三区色视频| 无码人中文字幕| www.亚洲一区| a色毛片免费视频| 国产丝袜第一页| 亚洲综合第一页| 天天色综合4| 日韩一级毛一欧美一国产| 五月天香蕉视频国产亚| 日韩不卡免费视频| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 又黄又爽视频好爽视频| 久久亚洲国产视频| 色噜噜久久| 一本大道视频精品人妻| 亚洲无码电影| 国产精品va| 在线观看热码亚洲av每日更新| 美女内射视频WWW网站午夜 | 91精品国产91久久久久久三级| 成人一区专区在线观看| 色一情一乱一伦一区二区三区小说| 亚洲爱婷婷色69堂| 日本高清有码人妻| 国产精品30p| 国产成人乱码一区二区三区在线| 伊人蕉久影院| 国产国产人在线成免费视频狼人色| 91蜜芽尤物福利在线观看| 人妻91无码色偷偷色噜噜噜| 久久综合色天堂av| 高清免费毛片| 亚洲国产精品一区二区高清无码久久| 69综合网| 少妇精品网站| 国产午夜无码专区喷水| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费| 亚洲av无码久久无遮挡| 国产爽妇精品| 911亚洲精品| 天天摸夜夜操| 日本人又色又爽的视频| 美女被操黄色视频网站| 中文字幕一区二区人妻电影| 日韩欧美中文亚洲高清在线| 国产成人综合网| 91在线播放免费不卡无毒| 国产视频a| 伊人无码视屏| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 亚洲精品视频免费| 一本大道AV人久久综合| 亚洲免费毛片| 四虎永久在线精品国产免费| www.亚洲一区| 在线亚洲精品自拍| 青青青国产视频| 热99re99首页精品亚洲五月天| 国产成人无码AV在线播放动漫| 国产欧美精品一区二区 | 小说区 亚洲 自拍 另类| 精品撒尿视频一区二区三区| 国产在线一二三区|