肖玲聰
(西藏民族學院,陜西咸陽712082)
各級各類學校的英語教學給中國人提供了良好的英語學習平臺,有利于開闊學生視野,培養學生的跨文化意識,使學生能以開放、寬容的心態對待英語國家的文化。因為英語是西方文化的載體,西方的價值觀念與意識形態必然隨著英語學習對學生產生重大影響。西方文化與中國文化在學生的學習中相互碰撞、相互融合,使學生的文化建構潛移默化地受到西方文化霸權的影響,沖擊著中國文化的主體地位。在當今中西文化交流、沖突、融合的全球化背景下,如何在吸收西方文化的同時又能保持中國文化的主體地位,是當今英語教學中迫切需要解決的一個問題。
1983年以后,我國的高考制度規定英語在高考中與其他科目一樣占有重要地位,在高等教育中也被作為必修課。在高考的指揮棒下,英語被中小學過度重視,課時設置與語文相當。大學的英語學習把四六級與學位掛鉤,而語文并未有此特殊要求。2014年9月4日頒布的《國務院關于深化考試招生制度改革的實施意見》中規定英語在高考中的分值依然不變。美國著名人類學家古迪納夫曾經指出:“一個社會的語言是該社會文化的一方面,語言和文化是部分與整體的關系。語言作為文化的組成部分,其特殊性表現在:它是學習文化的主要工具,人在學習和運用的過程中獲得整個文化。”[1]從兒童到就業之前這段成長期的英語教學必然會輸入給學生大量的西方文化,對學生的文化建構產生一定的塑造作用,使中國文化的傳承和發展受到極大的沖擊。當前英語教學對學生文化建構的消極影響已與日俱增。
20世紀80年代以來,在英語教育界普遍認識到文化背景知識對于語言學習的重要性。英語教學提倡要導入英語國家的文化,引導學生在英語學習中擯棄漢語的思維方式,用英語思維來學習英語。于是在英語教學中非常重視英語國家文化的學習,在高校開設了關于英語文化的必修課和選修課,如《英語文化入門》、《英語文化》,而沒有關于中國文化的英語課程。作為母語的中國文化在英語教學中已被置于遺忘的角落,而英語文化在一批批學生中卻被廣泛輸入和傳播。如今歐美文化在世界上正處于霸權地位,以強勢狀態向弱勢國家輸出和傳播其意識形態和思想觀念,使落后國家的文化愈來愈弱化。“近代以來,強勢文化凌駕于弱勢文化之上,先進文化凌駕于落后文化之上是文化選擇和文化交流的必然結果,文化的落后也就使得本土文化在世界文化交流的平臺上失去了話語權”[2]。英語教學中對英語文化的高度重視和廣泛傳播,對中國文化的冷漠和忽視無疑是對歐美文化霸權主義的推波助瀾,使中國文化的發展繁榮受到阻礙。彭付芝指出,“在當今,以某些西方發達國家為代表的霸權主義文化仍然占據有相當重要的地位。因此,我們面對這樣的情況,要保持清醒的頭腦,不可迷信,更不可盲從”[3]。從目前形勢來看,中國文化在英語教學中的缺失將會進一步強化西方文化的強勢地位,所謂的 “中國文化失語現象”也就不言而喻了。這將削弱中國文化的主體地位,使燦爛的中國文化在世界文化之林中更加暗淡,造成新一代學生在文化觀念的成型期未能培養深厚的中國文化底蘊。這既不利于英語文化的比較學習,也不利于學生母語文化主體地位的建立和中西文化的整合。
英語文化既有先進的精華,也有落后的糟粕。由于歐美經濟的發達和國家的強盛,以及美國通過電視、互聯網等各種傳媒向世界各地宣傳本國的文化,使教師和學生普遍崇尚歐美文化,視歐美文化為世界先進文化的代表,認為學習歐美文化就是邁向國際化。在實際的英語教學工作中,英語教育工作者普遍奉行英語學習不僅要學習語言,也要重視學習英語文化的觀念,在英語教學中缺乏英語文化鑒別選擇意識,全盤接受英語文化。例如美國的個人主義雖然有積極的一面,但是過分崇尚個人主義,就會陷入自私和冷漠,無視集體的重要性。而中國是注重集體主義的文化,有助于培養學生的集體主義觀念。所以,學習中要進行文化的分析鑒別。
在英語教學中對英語文化的注重和渲染,使學生毫無芥蒂地吸收著歐美國家尤其是美國的文化,教師也缺乏對學生的引導,只重視英語文化對于語言學習的作用,卻忽視了英語文化對中國主體文化的沖擊作用。不加鑒別地照單全收,把西方文化看作是最先進的文化,這是民族虛無主義的表現。這種觀念沒有認識到東西方文化都有其精華和糟粕的內容,在理論上否定了世界文化的多樣性,不利于樹立中國文化的主體性。離開民族性來談文化的改造和融合是行不通的,在實踐上也不利于學生的文化建構。對于英語文化鑒別意識的缺失,不僅不利于新一代學生在發展中國文化的過程中吸收融和英語文化的先進方面,也不利于英語文化的客觀分析[3]。對于成長時期的學生來說,人生觀、世界觀、價值觀還未最終形成,當前偏頗的英語教學會對成長期的學生會產生極大的消極影響,使他們在文化建構上造成偏激和失衡,甚至會 “全盤西化”,追求、擁抱西方的價值觀念和意識形態。
黨的十八大報告指出,文化是一個民族的血脈,是人民的精神家園。一個國家、一個民族沒有先進文化的支撐,必然走向衰退,甚至消亡。從當今世界來看,國家之間的競爭越來越轉向文化軟實力的競爭,文化軟實力成為綜合國力的重要方面。當今英語教學對中國文化的沖擊,嚴重影響了中國人的文化自信。長此以往,中國民族文化的主體地位將會喪失,將會使中國淪為西方文化的殖民地。習近平同志指出: “一個國家、一個民族的強盛,總是以文化興盛為支撐的,中華民族偉大復興需要以中華文化發展繁榮為條件。”而發展繁榮中華文化,建設社會主義文化強國,關鍵是全民族要樹立高度的文化自信。“中華文明經歷了5000多年的歷史變遷,但始終一脈相承,積淀著中華民族最深層的精神追求,代表著中華民族獨特的精神標識,為中華民族的生生不息與發展壯大提供了豐厚養料”。必須在學生階段高度重視傳承和弘揚中國優秀文化,才能有效應對西方文化的挑戰,增強中國的文化軟勢力,建設社會主義文化強國。
多數英語教育工作者把傳授英語這門語言作為英語教學的唯一目標,充分利用英語文化的學習促進英語語言的學習,但卻忽視了中國文化的學習。很多教師沒有向世界傳播中國燦爛文化的輸出意識,對于學生英語學習中的價值觀沖突缺乏引導,甚至片面地認為中國文化對英語學習有負遷移,在英語教學中應拋棄中國文化。正因如此,英語教學對學生的文化建構產生了諸多負作用。
在當前的英語教學中,某些英語教育工作者夸大漢語的負遷移卻忽略了漢語的正遷移。英語教學界在英語教學中形成了一種偏見,認為學習英語時,學生會無意識地將漢語的語音、詞匯、語法結構、思維方式、文化內涵等移植到英語的學習中,形成語言遷移。雖然語言遷移分為正遷移和負遷移,但是英語教學界認為漢語只會造成負遷移,片面地強調英語和漢語的差異性,忽略了文化的相通性。有些英語教師在英語教學中教導學生要擯棄漢語的語法結構、思維方式、語言習慣,信奉 “學習英語就要忘記母語”,視中國文化為英語學習中的洪水猛獸,認為在英語教學中只有拋棄中國文化,忘記母語,學習英語文化,熟悉英語的文化背景,掌握英語的思維方式、語法結構等才能學好英語。在教學中用英語來解釋生詞,反對學生在英語課文中用漢語翻譯,甚至要求學生用英語進行思維,試圖通過拋棄中國文化、忘記漢語來防止中國文化的負遷移,完全忽略了中國文化和漢語對英語教學的正向作用。由此造成的必然結果是,在教學中英語文化被捧為 “寵兒”,中國文化淪為 “棄兒”。
寧波工程學院的王菲對我國高校所使用的兩套大學英語教材進行語料文化背景及內容的分析,結果顯示:“(全新版)大學英語 《綜合教程》(1-4冊)共64篇的閱讀材料,其中關于英美國家文化的語料有44篇,占總數的68.7%,僅有一篇與中國文化相關,占總數的1.56%;大學體驗英語《綜合教程》(1-4冊)共96篇,其中有4篇與中國文化相關,占總數的4.1%”[4]。英語教材只注重對英語文化的輸入,關于中國文化的英語材料完全被忽視。
中國文化的英語表達在英語教學中處于邊緣位置,難怪不少中國學者不知孔夫子的英文譯名是Confucious,還有人鬧出把Mencius(孟子)奉為異國圣者而譯為 “門修斯”的笑話[5]。很多英語教育工作者完全沒有意識到英語學習既要重視輸入也要重視輸出,特別是要借助英語向世界傳播和宣揚中國文化。英語教育界只考慮到英語文化標志著世界的主流文化和前沿思想,沒有意識到正在崛起的中國也需要向世界宣傳和推廣自己的文化,增強影響力。目前英語教學的現狀與中國崛起的發展趨勢不相適應,嚴重影響中國文化軟實力的提高。
在英語教學材料中,從生活習俗到婚姻觀念,從環保意識到總統競選,都蘊含著西方各種各樣的價值觀。因為與中國價值觀有很大差異,學生必然會感到迷茫。譬如,中國有尊老敬老的傳統,公交車上給老人讓座是一種美德。但在美國如果給老人讓座,他會覺得是對他的輕視,反而不高興。學生面臨這種價值觀的矛盾,會無所適從。在導致世界觀和價值觀不斷改變的諸多因素 (如教育、工作、家庭、交友等)中,第二語言和第二文化的學習起著重要的作用[6]。所以要對學生進行價值觀辯證教育。
在經濟全球化的背景下,英語教學有利于培養學生的國際交流意識和國際合作能力,使其具有國際視野和全球意識。但是英語教學中中國文化的缺失和忽視,使西方文化霸權進一步沖擊了中國文化的主體地位。當今世界文化成為綜合國力競爭的重要方面,各個國家都非常注重本國文化的發展,中國的悄然崛起更需要繼承發揚中國文化。但目前的英語教學對于當今中國文化的發展非常不利,既不利于中國文化的傳承發展,也不利于中國文化走向世界,更不利于學生文化的建構。只有在英語教學中揚長避短,注重中國文化的學習和傳承,才能使學生在英語學習中既繼承中國文化的寶貴遺產,又借鑒西方文化的精華,使中國文化在新時期得到發展和繁榮,讓學生的文化建構得以和諧平衡地發展。
英語教育工作者應轉變觀念,充分利用母語的正遷移作用。如英語中 “give”一詞的發音和中文的對應詞 “給”(gei)的發音基本相似,這就是文化對比中的語言趨同論[7]。英語教學工作者要加強中國文化的導入,提高學生中國文化的素養和底蘊,增強其弘揚傳承中國文化的使命感和責任感。只有重視中國文化的學習才能保持漢語——我們的母語文化在學生文化建構中的主體地位。要增加英語教材、英語考試中的中國文化含量。英語教材要加入中國的傳統習俗、節日、日常禮儀等內容。如關于中國的清明節、春節、秦始皇兵馬俑、長城的英語學習也象征著對中國文化的重視。代表中國道德倫理和價值觀的文化在英語教材中也應得到適當體現,這些內容的編寫要隨著學生英語水平提升逐步增加。與此對應,英語考試也要增加中國特定的詞匯、短語、習慣用語和文化內容,促進學生對中國文化的英語表達和學習。
英語教師要給學生傳授中國文化,必須提高自身對中國文化的英語表達能力,閱讀英文報紙如《21世紀報》,閱讀林語堂的英文版小說如 《京華煙云》,收看英語影視節目如CCTV9英語頻道等。通過這些途徑,可以豐富中國文化的英語積累。學校或有關部門要有針對性地對教師進行培訓,鼓勵高校教研人員多編寫關于中國文化的英語書籍,教師也要增強中國文化的英語傳授技術,使學生既能聽懂,又感興趣。
中西方文化在宗教、習俗、思維方式、日常禮儀、個人追求、生活觀念等方面都有很大的差異。造成中西文化差異的原因很多,但主要是由于中西方國家歷史、地理位置、生活方式、人文社會環境的不同所造成的[8]。英語教師要讓學生了解中西方不同的文化背景,然后對中西方文化進行對比和分析。比如可以將中國的春節與西方的圣誕節進行對比,讓學生明白春節和圣誕節所包含的不同的文化、習俗、禮儀、慶祝方式等。可以將儒家文化和基督教文化進行對比,以性善論和性惡論為出發點,讓學生明白儒家文化與基督教文化有著不同的道德觀、管理方式與政治制度。在對比中借鑒欣賞西方文化的精華,感受中國文化的博大精深。
[1]崔剛.大學英語教學中中國文化的滲透 [J].中國大學教學,2009,(3):86-89.
[2]趙鳳玲.從 “文化失語”到 “文化滲透”——論英語教學中的本土文化兼納問題 [J].洛陽師范學院學報,2009,(8):136-138.
[3]彭付芝.中國傳統文化概論 [M].北京:北京航空航天大學出版社,2007.211.
[4]王菲.我國大學英語教材中的文化選擇與配置——以兩套大學英語 《綜合教程》為例 [J].西安外國語大學學報,2010,(6):101-104.
[5]從叢.中國文化失語:我國英語教學的缺陷 [N].光明日報,2000-10-19.
[6]張紅玲.跨文化外語教學 [M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[7]徐立群.英語詞匯習得與母語遷移 [J].教學與管理,2000,(1):56-57.
[8]張顯.大學英語教學中應對文化差異策略之研究[D].重慶:西南大學,2006.