999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯中的性別視角
——小說《名利場》漢譯個案研究

2015-03-20 15:10:32陶書敏
長春師范大學學報 2015年1期
關鍵詞:女性主義

陶書敏

(安徽交通職業技術學院 文理科學系,安徽 合肥 230051)

翻譯中的性別視角
——小說《名利場》漢譯個案研究

陶書敏

(安徽交通職業技術學院 文理科學系,安徽 合肥 230051)

本文基于社會性別研究理論,從性別立場、性別刻板印象和雙性同體三方面對比分析了小說《名利場》的譯者榮如德和謝玲在翻譯中的性別化處理方式,從而進一步揭示性別因素在翻譯中的作用。

性別立場;性別刻板印象;雙性同體

“社會性別”研究起源于20世紀60年代末女性主義運動和理論研究的發展。與強調人一生下來就有的解剖學意義上的生理性別不同,社會性別作為專業術語由美國學者蓋爾·盧賓首次提出,并被定義為“一種由社會強加的兩性區分”,“是性別的社會關系的產物”[1]。換言之,生理性別強調男女兩性間的自然差異,社會性別指社會文化建構的性屬差異。社會性別是由后天的社會文化環境所造成的對不同生理性別的角色定位、社會分工、心理期待和行為規范的綜合表現。“社會性別”不僅成為女性主義研究的核心概念,還被女性主義學者廣泛運用在人文、社科學術領域,發展為與各個學術領域相互兼容又自成一體的理論分析范疇,自此社會性別理論形成。

隨著女性主義翻譯研究在中國的深入發展,翻譯中的性別研究越來越受到中國學者的青睞。目前,翻譯中的性別研究主要從兩點切入:其一,梳理和介紹西方女性主義翻譯理論的起源、內容、代表觀點以及主要翻譯策略和翻譯實踐,如李紅玉的《女性主義翻譯的先鋒———芭芭拉·戈達爾德》[2];其二,將西方女性主義的核心概念——社會性別單獨提出來,從譯者的性別與翻譯的角度來研究國內的翻譯實踐,如曾文的《女性主義翻譯研究—以祝慶英〈簡愛〉中譯本為例》[3]。

《名利場》是英國現實主義作家薩克雷(1811-1863)的代表作,小說以貝基和愛米莉兩位女性人物為線索,以輕松滑稽的口吻諷刺了十九世紀英國上流社會的虛偽奢侈。本文選取小說中涉及到兩性關系的部分文本,選擇榮如德(男)和謝玲(女)兩譯者的漢譯本和原作進行比較,探討翻譯文本中的性別印記。

一、性別立場

在涉及到兩性關系問題時,站在哪一邊說話,是我們考察作者和譯者性別立場的依據。作為男性作家,薩克雷在《名利場》中跨越了自身性別的藩籬,刻畫了栩栩如生、有血有肉的女性形象,充分展示了創作時的雙性視角以及在不同性別角色間自由轉換的功力。然而,以下兩個例子仍顯露出了作者的男性立場。

例1:We are Turks with the affections of our women...and they obey not unwillingly, and consent to remain at home as our slaves—ministering to us and doing drudgery for us.[4]185-186

榮如德譯(以下簡稱榮譯):我們象土耳其人那樣對待女人的感情…….而她們也心甘情愿地服從,乖乖地待在家里當我們的奴隸——伺候我們,供我們役使[5]181。

謝玲譯(以下簡稱謝譯):對于女人的感情,我們和土耳其人一樣,總是強迫她們恪守我們定下的規矩。……而這些女人,也總是心甘情愿地做男人的奴仆,呆在家里伺候大老爺們[6]207。

例2:Nor Mrs. Amelia at all above the pleasure of shopping, and bargaining, and seeing and buying pretty things. (Would any man, the most philosophic,give twopence for a woman who was?)[4]283

榮譯:同樣,喬治. 歐斯本太太對于逛商店、看櫥窗、討價還價、買漂亮衣服也決不是毫無興趣。(倘若真有哪個女人對于這一切全然不屑一顧,恐怕世上任何男人——即便是最有哲學頭腦的——都不愿花兩便士要她。)[5]269

謝譯:愛米莉婭也并不是個超凡脫俗之人,她也喜歡逛商店,講價錢,看漂亮東西,買漂亮東西[6]307。

例1關于兩性關系的論述中,男性譯者榮如德秉承了原作者的性別立場,即從男性的立場出發,把“我們”(we)看作主體,“她們”看作客體。基于忠實的原則,女性譯者謝玲在翻譯開始也遵循這種立場,其后卻將句末兩個“us”分別翻譯成“男人”、“大老爺們”而不是“我們”,從第一人稱轉向了第三人稱,這一改動與簡潔行文相違背,“大老爺們”的意象更屬于不必要的添加。例2 原文和榮如德的譯文中,都有將女性看作可供自由買賣的物品的描述,這種將女性對象化的表述激起了女性譯者的強烈反抗,直接在譯本中刪除。女性譯者在翻譯中做的這些明顯的改動,并非在語言理解上出了問題,也不是因為翻譯技巧的差異,從性別立場上分析更為合理。在性別關系中,男女兩性互為他者,絕對中立的性別立場幾乎是不存在的。英語原文的表述體現了將女性視為客體、買賣“對象”的男性立場,能讓男性譯者自然或無意識地接受,卻令女性譯者焦慮。出于忠實的標準,譯者的女性立場受到了壓制,卻又不能完全認同原作者的男性立場,只能通過改寫、刪除甚至重寫等方式釋放譯者壓抑的自我。

二、性別刻板印象

性別刻板印象(gender stereotype)是指人們對于不同的性別身份產生的固定和籠統的看法,是社會對刻板男性氣質和女性氣質的預設。和任何固有的觀念、習俗一樣,性別刻板印象對人們的影響往往是潛移默化的。

例3:“Serve him right,”said Sir Pitt;[4]75

榮譯:“那是這狗x的活該!”皮特爵士道[5]76。

謝譯: 只見皮特爵士接著說:“活該!”[6]86

例3選自瑞蓓卡寫給愛米莉婭寫的信中。這句話是以瑞蓓卡的口吻模仿皮特爵士談論一個付不起租稅的老佃戶,罵他活該。根據后文“‘him and his family has been cheating me on…’,Sir Pitt might have said ‘he and his family’but…”[4]75瑞蓓卡的主要目的是指出男爵(baronets)說話時的語法錯誤,并未說其語氣粗魯、口帶臟字。與謝玲直譯成“活該”不同,榮如德將原文的“Serve him right”翻譯成“那是這狗x的活該”。傳統漢語文化對男女兩性的刻板氣質作了不同的預設,女性說話舉止要溫柔委婉,很少口出臟字,而男性則可大大咧咧,咒罵或口出臟字是家常便飯。本例中,男性譯者忽視了前后文的語境,增加了男性常用的咒罵語言,體現了漢語文化中男性的刻板印象對譯者造成的影響。

例4:…and so I am tempted to think that to be despised by her sex is a very great compliment to a woman.

榮譯:……因此,我情不自禁地認為,被別的女人瞧不起實在是女人的一大榮耀。

謝譯:……所以我認為,同性之間的鄙視其實是一種最高的恭維與贊美[7]。

例4體現了作者對女人善妒這一刻板性別印象的接受和認同,男性譯者榮如德自然地接受了這一認同,并用翻譯傳遞下去;而女性譯者謝玲顯然無法默認這一偏見,所以對原文進行了“改寫”處理:將“善妒”這個缺點重新回歸人性的缺點中。正如謝譯所展示的一樣,并非女人比男人更容易妒忌同類,而是人性使然,同性相斥,相互鄙視是因為相互嫉妒。在此,女性譯者謝玲跳脫出“女人善妒”這種性別刻板印象的制約,對原作品中的男性單一視角作出了公然反抗,體現了社會性別意識的覺醒。

三、雙性同體(Androgyny)

“Androgyny”這個詞由表示“男性”的前綴“andro”和表示女性的后綴“gyny”組合而成,源自生物學上的雌雄同株以及希臘神話中的雌雄同體現象。翻譯中的雙性同體指譯者在翻譯時具有雙性視角,即譯者既要擺脫自身性別限制,又能有意識地自由轉換性別視角,并扮演好作者的性別角色以及作者在作品中塑造的性別角色。

例1和例4是作者以第一人稱作出的評論,譯者扮演好作者本人的角色即可;例2 是作者以第三人稱敘事后又跳脫出來以第一人稱加以評論,顯示了其男性立場。例3是作者以瑞蓓卡的口吻轉述皮特爵士的話。在扮演作者本人角色時,榮如德堅持了原作的男性立場,而謝玲顯然無法完全投入到作者本人的性別角色中,通過改寫、刪除改變了原作的性別立場;在反串扮演瑞蓓卡時,榮如德受到了性別刻板印象的影響,沒有抓住瑞蓓卡轉述的男性話語的重點所在,形成了超額翻譯。

雙性同體是文學的性別理想,是女性主義追求兩性平等和諧的理想訴求,并非衡量翻譯好壞的標準。翻譯中的“雙性同體”只是在性別維度忠實原作的策略。翻譯并非原創,文學翻譯的唯一標準是“忠實完整地傳遞原作的信息”,這也是譯者的責任[8]。譯者只能忠實再現原作者的單一視角,扮演好作者的性別角色。

具備了“雙性同體”意識的譯者,如偉大的作家一樣,既意識到了男女性別差異的存在,又能克服自身性別的局限,自由進出于不同的性別角色間,成功地扮演好作者的角色和作者筆下人物的性別角色。本研究中的兩位譯者,無論是由于受到性別刻板印象的影響,還是出于譯者自身性別意識的制約,在本文選取的幾個翻譯文本中,并未自覺地運用“雙性同體”的策略以最大程度地忠實于原作。

四、結束語

本文從性別視角出發,對比分析了男性譯者榮如德和女性譯者謝玲對小說《名利場》涉及性別問題的文本翻譯,發現性別立場、性別刻板印象均對翻譯造成一定的影響。“雙性同體”并非文學翻譯的最終目標,而是為保證文學翻譯在性別緯度上忠實于原作而對譯者提出的理想訴求。

[1]王政.杜芳琴社會性別研究選譯[M].北京:三聯書店,1998:81.

[2]李紅玉.女性主義翻譯的先鋒——芭芭拉·戈達爾德[J].2009(3):62-67.

[3]曾文.女性主義翻譯研究—以祝慶英《簡愛》中譯本為例[D].長沙:中南大學,2007.

[4]Thackeray. W. M. Vanity Fair[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[5]榮如德,譯.名利場[M].上海:上海譯文出版社,2007.

[6]謝玲,譯.名利場 (上、下)[M].廣州:廣州出版社,2007.

[7]陶書敏.翻譯與性別——《名利場》翻譯中的性別視角[D].合肥:安徽大學,2010.

[8]周方珠.文學翻譯論[M].北京:中國對外翻譯出版有限公司,2014.

A Gender Perspective in Translating——A Case Study on the Chinese Versions ofVanityFair

TAO Shu-min

(Basic Department, Anhui Communications Technology Institute, Hefei Anhui 230051, China)

Based on the gender theory, this thesis has analyzed the different gendered attachments between Rong Rude and Xie Ling,who are the translators of the novelVanityFair, respectively from the aspects of the gender position,gender stereotype and the androgyny, so as to discuss the effect of gender in translation.

gender position; gender stereotype; androgyny

2014-06-12

陶書敏(1982-),女,安徽舒城人,安徽交通職業技術學院文理科學系講師,碩士,從事應用語言學及翻譯研究。

H059

A

2095-7602(2015)01-0097-03

猜你喜歡
女性主義
《達洛維夫人》中的女性主義敘事
名作欣賞(2021年24期)2021-08-30 07:02:24
以女性主義視角解讀《蘇吉尼瑪》
《森太太》的生態女性主義解讀
《人·鬼·情》中的女性主義
文學教育(2016年27期)2016-02-28 02:35:09
《花月痕》的女性主義解讀
生態女性主義的社會批判
《飄》的女性主義解讀
語文知識(2014年7期)2014-02-28 22:00:18
女性主義視閾下小說《紅字》多維解讀
短篇小說(2014年12期)2014-02-27 08:33:01
滿足欲望,自我選擇——西方的“生活方式” 女性主義
女性主義性政治
主站蜘蛛池模板: 亚洲成a人片在线观看88| 22sihu国产精品视频影视资讯| 亚洲视频一区在线| 亚洲成av人无码综合在线观看| A级毛片高清免费视频就| 97青青青国产在线播放| 大学生久久香蕉国产线观看| 婷婷综合亚洲| 中文字幕av一区二区三区欲色| 国产99视频在线| 欧美a级在线| 欧美精品成人一区二区视频一| 免费亚洲成人| 亚洲第一网站男人都懂| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 日韩欧美国产另类| 91原创视频在线| 97av视频在线观看| 国产自无码视频在线观看| 日本亚洲国产一区二区三区| 国产亚洲成AⅤ人片在线观看| 一级爆乳无码av| 丰满的少妇人妻无码区| 欧美一级在线看| 久久无码免费束人妻| 五月婷婷综合在线视频| 四虎永久在线| 视频二区中文无码| 99久久成人国产精品免费| 国精品91人妻无码一区二区三区| 亚洲精品在线观看91| 欧美色视频在线| 她的性爱视频| 精品久久久久成人码免费动漫| Jizz国产色系免费| 色噜噜久久| 天天摸夜夜操| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 中日无码在线观看| 日韩在线影院| 亚洲精品第五页| 久久亚洲国产一区二区| 国产成人h在线观看网站站| 香蕉视频在线观看www| 热热久久狠狠偷偷色男同| 精品福利网| 国产精品网曝门免费视频| 综合色婷婷| 久久久久中文字幕精品视频| 在线看片国产| 囯产av无码片毛片一级| 99精品免费欧美成人小视频| 国产精品精品视频| 国产乱子伦手机在线| 永久天堂网Av| 国产二级毛片| 精品国产香蕉在线播出| 亚洲伊人电影| 91久久偷偷做嫩草影院电| 久久毛片网| 五月婷婷中文字幕| 人人看人人鲁狠狠高清| 亚洲高清中文字幕| 久久黄色一级片| 激情六月丁香婷婷四房播| 国产成人综合网| 亚洲国产综合精品一区| 国产成人亚洲欧美激情| 狠狠色成人综合首页| 久久午夜影院| 小说区 亚洲 自拍 另类| 中文字幕永久在线看| 天天色综网| 毛片基地视频| 亚洲IV视频免费在线光看| 福利在线不卡| 亚洲第一区在线| 激情影院内射美女| 国产日本欧美亚洲精品视| 九九九精品视频| 久久婷婷五月综合色一区二区| 精品国产自|