999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

如何克服母語負遷移對英語寫作中簡潔性表達的影響

2015-03-21 01:42:45周小莉
文教資料 2015年15期
關鍵詞:英語學生

周小莉

(滁州學院 外國語學院,安徽 滁州 239000)

一、引言

“語言遷移”是一種語言對學習另外一種語言產生的影響。它分為正向遷移和負向遷移:正向遷移(positive transfer)是指對學習有利的語言習慣轉移,在母語與目的語有相同的形式時會出現這種情況;負向遷移(negative transfer)也叫干擾(interference),就是由于套用母語知識學習目的語而帶來的負面作用,干擾新語言的學習。對于以漢語為母語的中國英語學習者來說,其在英語學習中所犯的錯誤超過一半來自于母語干擾。

關于語言表達的簡潔性,古今中外早有定論:南宋文學家、音樂家姜夔認為寫文章的準則就是力求“句中無余字,篇中無長語”;魯迅明確地指出“竭力將可有可無的字、句、段刪去,毫不可惜”。因此,英語寫作同漢語寫作一樣,遵循簡潔就是美(Brevity is beauty)的原則,即在用語經濟、講究實效、不影響表意的前提下,言簡意賅、準確無誤地表達內容。研究表明,母語負遷移在中國學生的英語寫作中給簡潔性的表達帶來負面作用。本文擬從避免不必要的名詞重復、加強綜合型表達和抽象名詞的使用、避免過度使用冗繁的句子結構四個方面,探討如何克服母語負遷移對英語寫作中簡潔性表達的影響。

二、避免不必要的名詞重復

古人不愛用第三人稱代詞,在該用第三人稱代詞的場合,要么重復名詞,要么干脆省略。現代漢語,一定程度上依然如此。相比較而言,英語使用人稱代詞和指示代詞的頻率顯然高于漢語,而漢語通過零式指代和名詞的重復使用來表達照應關系的現象則遠遠超過英語(朱永生等,2001)。如:

[例1]一天,洋教師出題,考查學生們用洋文寫作文的水準……中國學生很靈,一揮而就,洋教師閱后,評出了最佳作文一篇,學生們聽后大為不滿……洋教師明知學校食堂糟糕透頂的狀況,為什么要選這篇作文?有人直問洋教師。洋教師說:“這篇文章寫得當然好……”(馮驥才,《西式幽默》)

在例1中,短短一段文字中,“洋教師”重復了4次。這樣的重復習慣遷移到學生的英文寫作中,就會導致不必要的名詞重復現象。在英語中,某一事或人被第二次或更多次提到,英語傾向于選擇用代詞。如:

[例2]今天,人類最沉重的負擔是軍備競賽,軍備競賽殘酷地把我們帶向災難的邊緣。“我們有責任制止并逆轉軍備競賽,以防止軍備競賽擴散到外層空間。”

[例2a]Today, the heaviest burden on mankind’s shoulders was the arms race,which was inexorably bringing it to the edge of an abyss.“It is our duty to stop and then to reverse it,to prevent it from spreading to space.”

在例2中,軍備競賽共出現四次,但被譯成英語(例2a)之后,更多時候則用it來代之,從而避免了不必要的重復,達到了表達簡潔的目的。

三、加強綜合型表達

在語言學中,對于一個同樣的概念或意義,如果用一個短語或句子來表達,我們往往把這種表達法稱為分析型表達法(analytic expression);如果只用一個詞來表示,則把這種表達法稱為綜合型表達法(synthetic expression)。漢語表達的“經濟效益”體現在給新事物和概念命名時,往往采用分析法,即在概括詞前加上能夠區別特征的詞來構成新詞。如漢語表達“筆類”,前面加上一個表示具體特征(外形、材料、用途、色彩、性質等)的詞,就可以有毛筆、蠟筆、鉛筆、粉筆、畫筆等。而英語則采用綜合法,往往單獨用一個詞來表示,如:漢語的圖書館、水族館、博物館、旅館、飯館、體育館、展覽館等,相對應的英語都是單個的單詞:library,aquarium,museum,hotel,restaurant,gymnasium,exhibition。 請看以下幾個例子:

[例3]新冒出的問題使經濟危機加深了。

[例3a]The new problem deepened the economic crisis.

中國學生在用母語即漢語表達時,大多數情況下習慣采用分析型表達。這種思維定式在他們的英語表達中會產生消極的影響,表現為只使用或過多使用分析型表達。如在英語寫作表達動作意義時,傾向于使用“make+賓語+補語”,“v.+adv.”,“v.+with”等分析型表達來造句,從而無法學會較地道、簡練的英語。如:

[例4a]Usually I will read the newspaper very quickly and try to find some interesting stories.

[例4b]Usually I will flip through the newspaper and try to find some interesting stories.

[例5a]It is not easy to look after a spoiled child like a mother.

[例5b]It is not easy to babysit a spoiled child.

[例6]這個城市的街道非常復雜,使不少游客不知所措。

[例6a]The streets of the city are complex,which makes many visitors puzzled.

[例6b]The complexity of the streets of the city puzzles many visitors.

例4a中的“read...very quickly”被例4b中的“flip through”代替。例5a中的“look after...like a mother”簡化為一個單詞“babysit”。例6則是更多中國學生習慣使用的“make+adj.”,句中的“puzzle”可轉化為動詞,從而簡化表達。再如:要表達不同情況的“說”時,很多學生只會在say后加上不同的副詞來加以描述,殊不知,英語中有單個的詞表達,如:stammer(結結巴巴地說),mutter(含糊地說,咕噥),gasp(氣喘吁吁地說),exclaim(大聲說),reiterate(反復說),whisper(低聲說),guffaw(大笑著說),babble(喋喋不休)等。

四、善于使用抽象名詞

抽象名詞的表達是指用抽象名詞結構來表達句子意義,即通常所說的名詞化(nominalization)。確切地說,抽象名詞的表達是以抽象名詞結構來表達原本由動詞和形容詞表達的意義。胡明楊(1996:93)認為“從意義特征上看,抽象名詞所指稱的概念往往或抽象、或虛幻、或空靈”。

由于中國人自古以來就擅長直覺思維和形象思維,漢語的文字符號也具有象形、會意和形聲的特征。受這樣的漢語思維的影響,中國學生在英語寫作過程中就會不經意地體現出具體思維。與漢語擅長具體而形象的表達法相比,抽象表達法在英語里的使用相當普遍,尤其常見于科學論著、官方文章、報刊評論、法律文書、商業信件等文體。英語中一個名詞或名詞短語往往可以表示一個句子的意思。丹麥人Jespersen(1926)在其 《語法哲學》中提出了語結(nexus)理論,認為一個名詞語結可以包含一個謂語動詞和一個以上的賓語的內容,常常是一個直接賓語和一個間接賓語。如:

[例7a]I saw the doctor’s arrival.

[例7b]I saw that the doctor arrived.

[例8a]I doubt the doctor’s cleverness.

[例8b]I doubt that the doctor is clever.

例7a和例8a句中兩個語結詞arrival和cleverness與例7b和例8b句中兩個從句在意義上是相同的。英語中的抽象名詞短語是一種簡練的語言形式,能夠起到句子的作用,因此,可以認為是從對應句子的深層抽象結構中派生出來的。我們再來看兩個例子。

[例9]教授熱情友好地跟我打招呼,使我放下了心。

[例9a]The professor greeted me in a warm and friendly way,which made me feel at ease.

[例9b]The professor’s cordial greeting was reassuring.

抽象名詞的使用不僅僅是減少了動詞,避免了因使用動詞而不得不把人牽涉進來的現象,更重要的是使英語表達具有簡潔性和緊湊性,從而使語句更加含蓄、耐讀,使得句子的英語味道更濃,更符合英美人的語言表達習慣。

五、避免過度使用冗繁的句子結構

筆者在批改學生的英語作文時發現,學生常常過度使用一些句子結構,造成了表達上的冗繁和累贅。如:

[例10a]There are many students who came to this university.

[例10b]Many students came to this university.

[例11a]It was because I couldn’t the photographs that I could not show you.

[例11b]Because I couldn’t the photographs, I could not show you.

[例12a]The novel, which is written in five parts told a story between a young officer and an old lady.

[例12b]The five-part novel told a story between a young officer and an old lady.

上述三組例子的a句中都不同程度地使用了多重的句子結構,如例10a句中的there be結構中嵌入定語從句,例11a句中的it be結構中嵌入表語從句及例12a句中的定語從句,三組例句的b句對a句均做了相應的修改和簡化。因此,在英語寫作中應避免過度冗繁的句子結構,使句子看起來干凈利索、不贅述。

六、結語

研究者認為,借助母語進行目的語寫作對于不同水平的學生來說都是一種客觀存在。因此,教師在外語教學過程中需要和學生共同奮斗,探索更多有效的途徑來減少母語負遷移對英語寫作的影響,從而學會更加簡潔、地道的英語表達。

[1]Ellis,R.The study of second language acquisition[M].Oxford:Oxford University Press,1986.

[2]Jespersen,O.The Philosophy of Grammar[M].London:Routledge,1926.

[3]胡明楊.詞類問題考察[M].北京:北京語言文化大學出版社,1996.

[4]朱永生,鄭立信,苗興偉.英漢語篇銜接手段對比研究[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

猜你喜歡
英語學生
快把我哥帶走
《李學生》定檔8月28日
電影(2018年9期)2018-11-14 06:57:21
趕不走的學生
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
學生寫話
學生寫的話
讀英語
酷酷英語林
聰明的學生等
主站蜘蛛池模板: 男人的天堂久久精品激情| 日本尹人综合香蕉在线观看| 精品福利国产| 99这里只有精品6| 四虎永久免费在线| 日本高清免费不卡视频| 国产成人a在线观看视频| 日韩国产综合精选| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 色综合激情网| 在线日韩日本国产亚洲| 亚洲精品国产自在现线最新| 香蕉综合在线视频91| 国产成人一区| 专干老肥熟女视频网站| 成人一级免费视频| 国产成人精品日本亚洲| 这里只有精品国产| 超碰色了色| 国产在线专区| 久久人午夜亚洲精品无码区| 亚洲国产成人精品无码区性色| 国产欧美视频综合二区| 无码精油按摩潮喷在线播放 | 欧美色视频在线| 久草视频精品| 成人福利在线视频| 免费无码AV片在线观看中文| www.youjizz.com久久| 免费a级毛片18以上观看精品| A级毛片高清免费视频就| 人妖无码第一页| 红杏AV在线无码| 99精品国产自在现线观看| 国产欧美日韩综合在线第一| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 亚洲成a人片| 国产精品久久久久久久久久98| 欧美日本在线一区二区三区| 91精选国产大片| 国产成人精品亚洲77美色| 国内毛片视频| 亚洲人成影院午夜网站| 伊人91在线| 久久人体视频| 香蕉久人久人青草青草| 天天色综合4| 久久婷婷综合色一区二区| 国产精品一区二区无码免费看片| 午夜国产大片免费观看| 亚欧乱色视频网站大全| 免费一级大毛片a一观看不卡| 一级毛片免费播放视频| 日韩无码真实干出血视频| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 亚洲成av人无码综合在线观看| 2021亚洲精品不卡a| 精品视频免费在线| 精品国产一区二区三区在线观看 | 原味小视频在线www国产| 激情网址在线观看| 中文精品久久久久国产网址| 国产精品蜜芽在线观看| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 日韩毛片在线播放| 亚洲清纯自偷自拍另类专区| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 亚洲黄色片免费看| 人人艹人人爽| 一级毛片在线免费视频| 在线亚洲精品福利网址导航| 久久综合AV免费观看| 国产精品成人久久| 91精品啪在线观看国产91九色| 国产在线98福利播放视频免费| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色| 欧美国产在线看| 成年网址网站在线观看| 嫩草国产在线| 国产精品视频免费网站| 男女男免费视频网站国产| 九九热精品视频在线|