文化差異帶來的是人們發起、商定和對邀請作出回應的方式不同,即不同社會對邀請的言語行為設置的規范和期待各不相同。然而,能決定和顯示邀請目的的,并不是一個單一的言語行為,而是由一系列言語行為的實施而決定的。
一、西方邀請話語
1.商討性
邀請是一種對相關各方面都存在一定風險的言語行為。一方面,邀請把接受或拒絕的壓力施予受邀請者,接受邀請還可能背上人情債;另一方面,邀請者會面對可能的拒絕。在美國文化中,人們對個人主義和行為自由非常關注,所以話語者總是以詢問的方式發起邀請。
在西方現實生活中,邀請話語似乎是一個復雜的商討過程,參與者必須注意不妨礙對方的行為自由(消極面子)或傷害各方同意的渴望(積極面子)。大多數社交約定通過一個商討的過程得以實現,故參與者需循序漸進,相互體諒,直至社交約定最終完成,所以美國人選擇通過商討來約定社交活動,他們不必面對可能被拒絕的風險。畢竟,邀請是對占用他人時間的請求,以及希望與他人建立更親密的社會關系。
考慮到相互的積極面子和消極面子,許多美國人對把自己放在一個被拒絕的位置上是頗有疑慮的。因此,在美國,邀請話語往往以一個“引子”開頭,它向聽者暗示,如果他的回應合適,話題發起者將隨之發出邀請。在這里,“引子”意在引出期望的信息,或傳遞說話者邀請的意圖,這里面不帶任何具體的承諾,交談的結果取決于商討的過程。
在美國,一些話語無論說起來,還是聽起來,都透著善意。更重要的是,作為開場白,它將引導交談各方通過商討最終實現邀請或完成事實約定。這些指向并不是明確的邀請,有些可以通過商討最終成為事實約定,而有些卻無果而終,區別在于可能的強迫性和殷勤好客的責任心。可見,邀請的發起者要承擔殷勤好客的責任,商定具體時間。
2.事務導向
事務導向針對的是外部目標,涉及對外部世界產生某種影響,以信息傳遞為導向。其實,美國人似乎很在意顯示出對對方私人空間的尊重,他們注重避免把自己的意志強加于他人,即使在他們試圖讓他人接受他們看來有益于他人的事物時也是如此。在邀請的整個商討過程中,美國人似乎主要關注信息的傳遞,即就未來約定的時間達成共識。參與者努力比較各方的時間安排,看是否能找到對大家來說都方便的時間和地點。
二、中方邀請話語
1.公式化
在中國,很少有一兩句話就能成功實施的邀請,大多數時候,需要經過幾輪的話語交流。而完成一次成功的邀請交談,通常要經歷三步話語交流:
第一步,發起邀請,對方婉拒邀請(給出拒絕的理由);第二步,再次發起邀請(反駁B的理由,并口頭上表達邀請對自己不會有多大麻煩),對方再次婉拒(為自己的理由辯解);第三步,堅持對B的邀請(反駁、勸導,在口頭上再次表達邀請對自己不會有太多麻煩),對方接受(有條件或無條件)。然而,在現實邀請中,人們并不總是亦步亦趨地遵從這一模式,上述模式只是中國邀請活動的一般模式或公式。
2.交際導向
如前所述,西方邀請話語注重信息傳遞,參與者不但關注對方的需求,也關注自己的需求。西方邀請話語主要以事務為導向,因為貫穿整個商討過程的是對時間、地點等與邀請相關內容的詳細討論。中國的邀請話語似乎和美國一樣,都注重信息傳遞,試圖說服潛在的受邀請者接受邀請。
中國的邀請話語雖然貌似拉鋸戰,但在相關各方的眼中處處體現著禮貌。在交流過程中,邀請者和受邀請者都在極力為對方著想,相關各方更多的是作為聽眾,人們忙于建立和頌揚和諧的社會關系,而且中國邀請關注參與者的內心情感共鳴,即邀請者和受邀請者的關系。
三、結論
由于中西方文化的差異,中西方實施邀請的方式各異,而受邀請方的回應策略也各不相同,所以邀請話語實際上是以社會規范為特點的。因此,當邀請發生在這兩個具有不同文化背景的社會群體之間時,就有可能產生誤解。
本文通過對比分析,希望消除跨文化交際中的一些誤解,也希望有更多的人致力于更深入、更廣泛的中西方文化對比研究工作。
(作者單位:江西教育國際合作中心)