錢陽
摘要:科學技術快速發展的背景下,傳統的專業英語教學已無法滿足新形勢下高校教學改革的要求,因此,將計算機輔助翻譯技術引入專業英語教學可以有效改革傳統的教學方法、教學內容、教學評價方式及增加實踐教學內容,提高學生學習積極性,改善教學效果。
關鍵詞:計算機輔助翻譯(CAT) 專業英語 教學改革
一、背景
現代科技的不斷發展,對人才需求也不斷細化,各行各業不僅僅需要專業技術人才,對于擁有雙語能力的專業技術人才的需求也日漸突出。因此,高校在進行課程設置時,會以社會需求為導向,制定符合社會需求的專業培養方案,其中最具特色的就是針對非英語專業本科生設置了專業英語課程。根據教育部2007(1)號文件針對專業英語教學提出的改革目標,即“切實提高大學生的專業英語水平和直接使用英語從事科研的能力”,可以看出,國家對于專業英語教學的重視,對專業課程的雙語教學乃至非英語專業學生的語言運用能力的要求已經大大提高。
二、專業英語教學存在的問題
1.教學方法落后。教學活動中,大多數教師采用自己翻譯課文,以“填鴨式”教學向學生輸出專業術語翻譯,用術語翻譯代替句子乃至篇章翻譯,忽略了翻譯教學中應幫助學生建立的語境意識。如:Before turn on computer,read user instructions.應譯為:打開電腦前,請閱讀用戶說明。根據上下文語境,這句話出自用戶使用說明,應考慮到讀者即用戶,增加“請”,把語境中產品生產商需要向客戶傳遞的友好及親密感信息表達出來。
2.教學內容陳舊。教師在進行專業英語課程講解時,多以規定教材為主進行知識講解,鮮有補充最新專業信息及研究成果的情況,而且規定教材內容大多做不到與時俱進,尤其是發展迅速的信息技術領域。這種情況的出現主要由于專業英語課程多為英語專業教師講授,英語專業教師對專業性較強的內容不熟悉乃至不了解。比如,Computer Essential這本教材里在介紹secondary storage devices(外部存儲設備)分類時提到了floppy disk(軟盤),這種存儲設備早已被時代淘汰,向學生講解已無意義。
3.教學評價方式單一。專業英語課程在多數采用大學英語分級教學的學校里,是作為非英語專業的英語進階課程講授的,多數學校仍舊沿用大學英語的評價方式,即形成性和綜合性評價相結合。實際情況是,形成性評價在大多數專業英語課堂上無法實現,教師依舊依賴期末課程卷面測試對學生進行終結性評價,無法對學生的學習過程和階段性學習效果進行有效觀察,也無法有效地根據學生的學習效果調整教學計劃,從而影響專業英語課程的教學效果實現。
4.缺乏實踐環節。目前,高校在開展本科教學質量與教學改革工程時,一直強調實踐環節在教學中的重要性。作為改革工程內容之一的專業英語教學卻很難做到在教學中增加實踐環節。高校為非英語專業開設的專業英語課程多由英語專業教師承擔,多數教師很難深入講解所授專業英語課程相關的專業知識,更不用說增加與專業相關的實踐任務。比如,計算機英語專業課程中,英語教師就很難講解計算機專業知識。在講解hard disk(硬盤)的工作原理時,僅能對與硬盤運行有關的各部件作簡單介紹,而不能詳細說明各部件協作存儲的原理,也很難要求學生分組進行硬盤存儲操作相關命令的實踐任務。
三、基于計算機輔助技術的專業英語教學改革
1.基于CAT技術的教學方法改革。由于專業英語教材中的文本材料多為科技文本,而科技文本又有自身的特點,如詞匯多為專業詞匯,句式也多為陳述句或復雜長句。因此在進行科技文本翻譯時,多采用直譯的翻譯策略。基于雙語語料庫及已建翻譯記憶庫,CAT翻譯軟件可以準確譯出相關術語,甚至實現句子的準確翻譯。教師可以要求學生課下自行翻譯部分教材內容,課上講解難句翻譯,并抽取部分篇章進行解釋并翻譯,實現從術語翻譯講解過渡到句子翻譯講解,繼而過渡到篇章翻譯講解,節約課上時間,有效利用有限課時,完成專業英語課程講解,實現教學方法的改革。
2.基于CAT技術的教學內容改革。傳統的專業英語課程中,語言知識的講授多于專業知識的講授,原因之一在于授課教師多為英語教師,對于專門行業的知識了解甚少。有的教師甚至不了解專業知識,在課堂中僅向學生講解語言知識,這和高校教學改革目標是不一致的。但是,將CAT技術引入專業英語教學,將豐富專業英語教學內容。
3.基于CAT技術的教學評價方式改革。在專業英語教學中,因為形成性評價注重學生的階段性學習效果,因此是否對學生進行形成性評價對于教學效果的實現有著重要的影響。形成性評價更注重知識的形成和技能的掌握。(張武江,張笛欣,2013)將CAT技術應用于專業英語教學可以實現對學生階段性地學習效果觀察及評價,從而真正實現形成性評價和綜合性評價相結合。比如,在進行專業英語教學時,向學生講解CAT工具使用后,要求學生小組合作,自建翻譯記憶庫和術語庫,通過檢查學生提交的記憶庫和術語庫,可以了解到學生對于語言現象及專業知識的掌握程度,CAT工具使用的熟練程度,課后學習態度,再結合課堂翻譯教學討論,對學生的表現進行形成性評價。最后,結合期末的課程測試,實現形成性評價和綜合性評價相結合的評價方式改革。
4.基于CAT技術的實踐教學。由于CAT技術具有很強的實際操作性,因此,不同于以往專業教學的教與學,在CAT技術基礎上的專業英語教學可以實現在專業英語課程中增加實踐教學的目標。教師可以將全班分成若干學習小組,在了解如何使用CAT翻譯輔助軟件進行句子翻譯的基礎上,當堂向小組分配教材中句子翻譯任務并建立本組的術語庫及翻譯記憶庫,小組之間可以進行語料庫分享,在分享的過程中進一步完善本組的語料庫,最終交由教師進行評價。這樣的實踐教學模式可以調動學生的學習積極性,培養學生合作學習的能力以及改善教學效果。
四、結論
基于計算機輔助翻譯技術的專業英語教學較傳統的專業英語教學有明顯的優勢,教師可以不再局限于規定教材的講解,學生可以在學習語言知識的基礎上加強專業知識的自學能力,同時,將計算機輔助翻譯技術引入專業英語課程,可以實現課上與課下相結合,對學生的學習過程進行有效的監督與評價,即實現形成性和綜合性評價的結合。計算機輔助翻譯技術的使用,對于傳統的專業英語教學來說,增加了能調動學生學習積極性的實踐環節,讓學生可以積極動手并通過小組討論學習建立團隊合作意識。因此,針對非英語專業的專業英語教學,教師可以通過計算機輔助翻譯技術,實現專業英語教學改革,有效地改善教學效果,適應國家在新形勢下的人才培養要求。
參考文獻:
[1]程可拉.任務型外語學習研究[M].廣州:廣州高等教育出版社,2006.173.
[2]郭紅.計算機輔助翻譯教學的一種嘗試[J].外語界,2004,(5):54-61.
[3]單昱.計算機輔助翻譯技術在應用型英語教學中的運用[J].職業技術教育,2013,(23).
[4]文軍,任艷.國內計算機輔助翻譯研究述評[J].外語電化教學,2011,(5):58-62.
本文系滁州學院外國語學院教科研培育項目《基于語料庫翻譯學的機輔翻譯功能性研究》(2015PYXM09)研究成果之一。