999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

由蘋果公司廣告的漢譯引發的不可譯思考

2015-09-10 07:22:44何嘯凱
考試周刊 2015年75期

何嘯凱

摘 ? ?要: 英漢兩種語言分屬不同語言和文化體系,因此英文廣告的漢譯過程中不可避免存在不可譯性。本文以蘋果公司一則廣告語出發,簡要分析英文廣告漢譯過程中的不可譯性,并對其補償策略進行探討。

關鍵詞: 不可譯性 ? ?英文廣告 ? ?漢譯

蘋果公司新近推出的iPhone宣傳片中有這樣一句廣告語,That’s why if it’s not an iPhone,it’s not an iPhone.這句廣告語是否可譯?翻譯成漢語后,能否做到既保留原文中的信息,又具備廣告的特點?本文從這句廣告語的漢譯出發,簡要分析英文廣告漢譯過程中的不可譯性,并對其補償策略進行探討。

1.不可譯性

翻譯的本質是兩種文字之間的轉換。兩種文字之間的差異越大,可譯性限度問題則越明顯。英語和漢語分屬不同語系,是兩種截然不同的語言,毫無疑問,二者之間會出現斷層。此外,文化差異會在兩種語言的相互轉換過程中造成一定障礙,這都屬于翻譯的不可譯性。許多翻譯家曾對此表示認同。紐馬克(Newmark)說,不存在完全正確或理想的翻譯??ㄌ馗5拢–atford)認為,翻譯中存在語言不可譯和文化不可譯兩種情況。

2.導致不可譯性的因素

導致不可譯性的因素,主要存在于語言和文化兩個方面。對英文廣告而言,可分為語音、語義和修辭三大因素。

(1)語音。聽覺效果對廣告而言是非常重要的,聽覺效果主要體現在語音修辭上,正是這些語音修辭導致廣告語翻譯中的不可譯性。例如:

原文:Hi-fi,Hi-fun,Hi-fashion,only for Sony.

譯文:索尼音響-高保真,高享受,高時尚。

此例原文有兩處押頭韻,一處是Hi[hai],一處是fidelity,fun和fashion中的[f]?!?br>

登錄APP查看全文

主站蜘蛛池模板: 国产区在线观看视频| 免费A∨中文乱码专区| 香蕉视频在线观看www| 国产91精选在线观看| 激情视频综合网| 色综合激情网| 国产农村妇女精品一二区| 欧美一级专区免费大片| 波多野结衣亚洲一区| 麻豆精品在线播放| 91精品国产麻豆国产自产在线| 午夜综合网| 亚洲v日韩v欧美在线观看| 婷婷伊人久久| 高清大学生毛片一级| 国产爽妇精品| 在线免费亚洲无码视频| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频| 国产一级裸网站| 992tv国产人成在线观看| 国产chinese男男gay视频网| 人妻中文字幕无码久久一区| 她的性爱视频| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码| 欧美一区二区精品久久久| 国产真实乱人视频| 久视频免费精品6| 国产美女主播一级成人毛片| 在线国产资源| 午夜少妇精品视频小电影| 日韩av无码精品专区| 成人字幕网视频在线观看| 一区二区日韩国产精久久| 呦女亚洲一区精品| 999国产精品| 亚洲人成网址| 多人乱p欧美在线观看| 国产打屁股免费区网站| 日韩人妻精品一区| 日本色综合网| 91久久国产综合精品| 黄色成年视频| 国产白丝av| a毛片免费看| 国产91在线|日本| 热久久综合这里只有精品电影| 久久精品视频亚洲| 99精品国产高清一区二区| 无码人妻热线精品视频| 日本一本正道综合久久dvd| 成人中文在线| 精品无码国产一区二区三区AV| 成人午夜久久| 92精品国产自产在线观看| 欧美精品成人| 精品无码一区二区三区电影| 欧美有码在线| AV不卡国产在线观看| 亚洲精品自在线拍| 亚洲精品成人7777在线观看| 国产精品微拍| 高清乱码精品福利在线视频| 深夜福利视频一区二区| 婷婷中文在线| 国产精品丝袜在线| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 欧美国产日本高清不卡| 香蕉久久永久视频| 国产真实乱子伦视频播放| 波多野结衣在线se| 99久久精品国产麻豆婷婷| 午夜国产在线观看| 国产成人综合日韩精品无码首页| 思思热在线视频精品| 91免费观看视频| 国产午夜人做人免费视频中文| 久久综合色播五月男人的天堂| 色国产视频| 亚洲欧美成人影院| 天天综合网色中文字幕| 2020国产免费久久精品99| 人妻中文久热无码丝袜|