999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢俗語差異及漢語諺語的英譯

2015-12-29 00:00:00朱秀芳彭小花
考試周刊 2015年0期

摘 " "要: 諺語作為積淀著民族實踐和經驗的人類智慧的結晶,是人類文化寶庫中絢麗多彩的瑰寶,是語言不可分割的重要組成部分。作為一種特殊語言,它是人們長期以來習用的簡潔精辟的定型詞組或句子,具有濃厚的民族、歷史和地方色彩。由于中英兩國語言和歷史發展的背景不同,英漢俗語各有不同的語義色彩和特點,漢語英譯時就要考慮這些特點。本文從英漢文化差異方面探討漢語諺語英譯常用的兩種方法,即直譯法和意譯法。

關鍵詞: 英漢文化差異 " "諺語英譯 " "直譯 " "意譯

語言之間的交流,實質上是文化與文化的交流。不同的諺語所傳遞的文化信息不同,這種差異正是翻譯的難點。若不處理這些文化因素,則在翻譯中難免會出現文化誤解或文化流失。由于擁有不同的地理、歷史、經濟條件,各民族形成了不同的文化背景和語言特點,這些背景和特點同樣會影響諺語的措辭和表達,并且經常使諺語翻譯遇到巨大的實際困難。事實上,無論是單獨運用直譯還是運用意譯,都不能比較完整地體現所有諺語的背景和特點。因而怎樣體現諺語的這些背景和特點是一個急需解決、非常復雜的問題。現分析英漢俗語差異的一些主要表現:

1.歷史背景的差異

漢語里的“揮金如土”常被中國人拿來形容大把花錢、浪費金錢,如果直譯成英語,就是“spend money like soil”,事實上,英語用”spend money like water”表達此意。這正是因為中國古代重視農業、以農立國的歷史背景。英國作為一個島國,其航海業十分發達,因此有很多關于水的成語和諺語,前文所說的“spend money like water”則是其一。……

登錄APP查看全文

主站蜘蛛池模板: 最新国产高清在线| 日韩色图区| 国产一级妓女av网站| 午夜久久影院| 第九色区aⅴ天堂久久香| 综合色88| 一区二区三区在线不卡免费| 国产精品欧美在线观看| 亚洲综合精品第一页| 国产精品观看视频免费完整版| 手机精品福利在线观看| 亚洲一级毛片在线观播放| 欧美日本中文| m男亚洲一区中文字幕| 欧美日本中文| 91蜜芽尤物福利在线观看| 嫩草在线视频| 露脸国产精品自产在线播| 54pao国产成人免费视频| 久久香蕉国产线| 中文字幕调教一区二区视频| 亚洲欧美不卡| 久久久久亚洲AV成人人电影软件| 国产欧美日韩视频一区二区三区| 欧美第一页在线| 亚洲国产精品美女| 91毛片网| 一级全黄毛片| 欧美成人精品高清在线下载| 亚洲乱码视频| 成年人福利视频| 国产精品思思热在线| 99精品免费在线| 成人精品在线观看| 国产日韩欧美一区二区三区在线| 免费无遮挡AV| 中文字幕在线日本| 国产精品刺激对白在线| 热热久久狠狠偷偷色男同| 黄色网站不卡无码| 999精品色在线观看| 久久久久88色偷偷| 夜夜拍夜夜爽| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 亚洲午夜天堂| 一区二区偷拍美女撒尿视频| 国产午夜精品鲁丝片| 夜夜拍夜夜爽| 亚洲制服中文字幕一区二区| 精品国产成人a在线观看| 亚洲欧洲日本在线| 亚洲国产精品一区二区第一页免 | 国产精品偷伦在线观看| 亚洲精品在线91| 亚洲一区无码在线| 国国产a国产片免费麻豆| 国产在线观看第二页| 好紧太爽了视频免费无码| 91九色国产在线| 无码AV动漫| 亚洲欧美一级一级a| 国产高颜值露脸在线观看| 成人综合在线观看| 无码区日韩专区免费系列| 久久人搡人人玩人妻精品一| 青青草91视频| a国产精品| 爆乳熟妇一区二区三区| 国产情侣一区| 免费激情网站| 欧美一级爱操视频| 欧美午夜在线视频| 亚洲第一极品精品无码| 激情无码视频在线看| 啦啦啦网站在线观看a毛片 | 高清无码一本到东京热| 91国内视频在线观看| 亚洲精品午夜天堂网页| 99精品视频在线观看免费播放| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 亚洲不卡影院| 欧美A级V片在线观看|