蔣雪蓮(新疆哈密市第四中學)
淺談中華傳統文化在英語教學中的植入
蔣雪蓮
(新疆哈密市第四中學)
為了使學生更有效地學好英語,初中英語教學過程往往強調加強對英美文化背景的學習導入,卻忽視中華傳統文化的植入。這種現狀一定程度上使英語成了傳播西方文化的“語言工具”,學生也對中華傳統文化產生了疏離感,從而造成學生難以用英語恰當地表達傳遞中國傳統文化的信息。了解文化差異,在尊重包容異國文化的基礎上,將中華傳統文化有效適當地植入初中英語教學,是增強學生愛國主義精神,樹立跨文化意識,培養跨文化交際能力的有效途徑。
文化;跨文化交流;差異;傳統
語言是人類進行溝通交流最重要的工具,人們借助語言保存和傳遞人類文明的成果。語言使不同文化得以有效地交流、相互理解,從而顯示出文化的多樣性。經濟學家瑪格林(StephenMarglin)斷言:“文化多樣性可能是人類這一物種繼續生存下去的關鍵。”
1.英語教材中遍布英語元素,翻開任何一本英語教材,隨處可見西方文化的影子。人名基本是英文名,插圖基本是金發碧眼卷發高鼻梁。如,人教版七年級英語Unit6Do you like bananas?中出示的食物全是西餐冷飲:salad,bread,ice-cream,hamburgers等。教材中的練習、各種習題集、考試題絕大多數是以英美文化為主要背景,而極少有中國文化的影子。尤其是閱讀理解的篇章,用英語表達的中國文化傳統與知識的涉及卻少之又少。
2.對初中英語課程標準中關于“文化意識”培植這一目標的理解偏頗。新課標中提到“文化意識”的培養,致使絕大多數教師狹隘地理解為英語課應該培養學生英美國家的文化意識。事實上,我們無論怎樣想盡辦法讓學生了解英美文化,培植其文化意識,我們都做不到為絕大多數學生提供適宜的語言環境。因為文化是在長期的歷史進程中形成的,深深地印刻在生活與人們的意識里,融進血液。這些都是異文化的人們短期內感受不到的。相反,極力推崇英美文化不僅沒有達到課程標準中的英語學習目標,反而導致學生對本土文化的失語。
近期有一位海歸碩士畢業生,精通三門外語,并且還可以保送讀博的。她給我講述了自己初到國外的尷尬,當外國朋友問及中國的一些文化傳統時,過了大學六級,次次得高分的她卻無法用英語表達出來。
3.英語教學普及這么多年來,在一定程度上英語成了傳播西方文化的“語言工具”。英語教學中存在著一種中西文化教學失衡的現象。教師在課堂極力引入英美文化,卻忽視本土文化的傳播,致使很多學生對英美文化了解頗多,卻對中國文化并不了解或并不欣賞,他們喜歡過圣誕節,吃肯德基,聽歐美音樂,看美國大片;但覺得春節中秋沒意思,湯圓餛飩不好吃,唐詩宋詞太深奧,民歌戲曲很無聊。一到周末,肯德基、德克士、麥當勞、必勝客座無虛席,全是一張張年輕的面孔。樂于接觸并了解異國文化在經濟全球化的今天是有必要的,但我們提倡的是文化交流。我們在大量引進西方文明的同時,也要積極挖掘自己五千年的文明。在長期的英語學習中由于學生對中國文學與文化的缺乏,讓學生對中華傳統文化產生疏離感、陌生感,初中英語課程標準中“培養青少年跨文化交際能力”這一目標也很難達到。
當今時代中華文化的恒久魅力也正在為世界上其他文化所認同和接受,而且定會在21世紀發揮日益重要的作用。英語是世界范圍內使用最廣的語言,中國文化的英語表達,無疑是優秀中國文化在新時代發揮其應有作用的重要途徑。在初中英語教學中植入中國文化,對于處于人生發展重要階段的青少年學生來說,會更加自然地對優秀民族文化產生認同感、歸宿感和自豪感,有利于振奮民族精神,凝聚民族力量,這不僅符合初中英語教學的培養目標,也與當前國際形勢與中國的國際地位相適應,更能體現文化的多樣性。
中國傳統文化匯集著中華民族文化中最基本的知識,有傳統的道德文化、禮儀文化、審美文化、音樂文化等,有傳統的價值觀、人生觀、審美觀,有中華民族傳統的秉性、精神和意志品質。傳統文化豐富的內容為英語教學提供了取之不盡、用之不竭的生動素材,能有效地激發學生的英語學習興趣,促進學生綜合語言能力的發展。在初中英語教學中植入中國文化要切實從學生的實際出發,在備課整合教材內容、課堂教學、課外延伸及學習效果評價等多方面予以考慮。
1.教師在備課時要正確理解每一節英語課的教學目標與意義,吃透領會新課標及教學大綱,依據學情對教材進行整合、刪減、歸納和充實,對學生較為熟悉的小學中學過的基本詞匯、英語國家文化知識等一帶而過,增加難易適度的有關中華文化的詞匯。還以人教版七年級英語Unit6Do you likebananas?為例。salad,bread,ice-cream,hamburgers等詞匯在小學階段學生已經熟知,不必多做練習,而應把我們中國人的飲食習慣的詞匯備進教案。如,steamed bread(饅頭),porridge(稀飯),dumplings(餃子),pancake(餅子)等詞匯融入目標學習。
2.創新英語課堂教學。與備課內容相承接,教師在這一單元的教學中也要結合中國人的飲食習慣進行授課,在進行對話交流(conversation)的時候學生就會有新奇感,人們總會對熟知的事物有發言的欲望,因為這些就在他們的生活里,他們有話可說。在進行Whatdo you like for yourbreakfast?對話練習中也許還有許多難度大的詞匯,如,包子、油條等學生不知道,他們就會主動問,這正激發了學生的求知欲。這樣就會使這樣的一種現狀得到改觀:每當問起漢堡包、冰激凌、沙拉學生都知道如何用英語來表達,而問起餃子、饅頭、稀飯卻要思考許久或根本想不起來。教師應該將語言訓練與文化學習結合起來,比較中西方文化的差異,比較不同飲食文化的利與弊。
3.利用班班通多媒體教學,播放中國教育電視臺的“跟我學漢語”。鼓勵學生收聽收看中央電視臺英語頻道(cctv-9)和中國國際廣播電臺(China Radio Internationa1)的節目;針對不同階段進行交流學習。把學生分成若干興趣小組,自主選擇話題和形式介紹中國文化,如,七年級的學生用“Do you know Chinese festivals?”來介紹中國傳統節日。九年級的學生可分角色表演根據我國的文學作品改編的英語小話劇、中國傳統民俗介紹等。
4.挖掘并有效利用學生即成的漢語言知識,教會學生發現漢語和英語語言之間的詞性、語法及句式結構共通性和兩種語言表達方式的差異。在課堂教學中,給學生適時提供和講授包含漢語文化的英語表達方式,使他們有效地利用已有的漢語知識,增強學習英語的興趣,發揮母語的正遷移作用。因此,在英語學習中植入入中國文化知識,有益于英語文化的對比掌握,從而提高學生把握英語語言技能的主動性,更好地學好英語。
5.教師要做學貫中西、博古通今、傳道授業解惑的典范。教師要加強學習,應積極收集資料,了解優秀傳統文化,教師自身應提高本土文化的底蘊。在課堂教學中,教師要注意英美文化導入的片面性,理智客觀地對待不同文化,要抱著客觀尊重的態度,不厚此薄彼,培養文化平等觀。只有這樣,教師才能在教學中起到主導作用,引導學生汲取中西兩種文化的豐富營養。
我們要利用語言的工具性展現其人文性。最初我們學習英語是為了學習西方先進的文化為我所用,發展我們。而現在我們學習英語就是要學會借助英語去傳承我們自己的文化。“借他山之石為我所用”。學習外文化是為我所用,完善自我,傳播自我,增強中國學生的跨文化交際能力。
魯迅先生告訴我們,對于任何外來的東西,都要學會批判性地繼承與學習,而不是全盤接受,機械復制。我們怎樣利用語言這個文化傳播的重要的、關鍵的載體去有效傳播傳承我們自己獨有的中華文化是刻不容緩的。
單世聯.文化不是信任:價值觀、多樣性與中國經驗[M].新星出版社,2015-10.
·編輯 王團蘭