999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中國文化負載詞的英譯策略

2016-03-17 04:32:06
文化學刊 2016年9期
關鍵詞:晉中詞匯策略

李 華

(晉中師范高等專科學校,山西 晉中 030600)

?

【語言與文化】

中國文化負載詞的英譯策略

李 華

(晉中師范高等??茖W校,山西 晉中 030600)

中國文化負載詞是在中國這個特定的語言環境下,中國本土人使用的詞語。本文分析這些文化負載詞的翻譯障礙,并提出譯者應根據不同情況采用音譯加意譯、直譯加意譯或釋義的翻譯策略,以取得最佳的翻譯效果。

文化負載詞;音譯;意譯;直譯;釋義

胡文仲曾說過:“文化負載詞是特定文化范圍內的詞,是民族文化在語言詞匯中,直接或間接的反映。”[1]在英漢翻譯實踐中,文化負載詞翻譯是一大難點。

一、中國文化負載詞翻譯上的障礙

尤金·奈達曾說:“對翻譯而言,掌握兩種文化甚至比掌握兩種語言還重要?!盵2]正是由于中西方獨特的文化,才產生了文化負載詞的內涵分歧。

(一)傳統歷史文化造成詞匯意義出現分歧

中國傳統文化和思想在語言上反應突出。如“龍”字,在中國文化中是一種傳奇式的動物,是中華民族的象征,也是中國文化的圖騰,而在西方“龍”(dragon)是邪惡的、危險的象征。具有不同歷史文化的人對同一事物有不同的解釋,導致對同一詞匯的理解出現分歧。

(二)地區文化差異造成詞匯意義出現分歧

區域文化差異是指一個國家的地理位置、自然條件和各種文化的差異形成的生態環境。中國漢族居住在亞洲大陸,英國是一個島國。漢語中很多詞匯都與土地有關,而許多英語詞匯與大海有關。如“土崩瓦解”,英文是“get into hot water”(泡進熱水中)。“爛醉如泥”,英文為“drunk as a sailor”(醉得像水手一樣)。因為地域文化差異,英文使用了“sailor”(水手),而不是“mud”(泥)。

二、中國文化負載詞英譯策略

(一)音譯加意譯

當源語言負載的文化信息在目標語中沒有對應的詞或短語,又不能被恰當、準確地翻譯時,就可以用發音近似的漢語翻譯過來。音譯,是一種以音代意的方法,具體來說就是通過漢語拼音或與之相近的音來翻譯文化負載詞。[3]為盡可能準確地將源語言翻譯成目標語言,翻譯時就需要音譯加直譯。如“聘禮”是獨特的中國文化負載詞,在西方文化中沒有,所以我們只能用音譯加意譯的策略來翻譯:Pinli, money given to pride as betrothal presents or pride-price(作為訂婚禮物給予新娘的錢或迎娶新娘的價錢)。

早在19世紀,一些中國特色的詞就被音譯成英語。早期多為廣東話音譯詞,后來又有普通話。它們可分為有關于歷史和文化、娛樂和體育、食物和服裝、當地的風土人情、地名、計量單位等。如Yamen(衙門),Kowtow(磕頭),pipa(琵琶),T'ai Chi(太極拳),changsam(旗袍,長衫),kaoliang(高粱),feng huang(鳳凰),Inner Mongolia(內蒙古),Yuan(元),mu(畝),等等。[4]

(二)直譯加意譯

直譯,亦稱“字對字”的翻譯。直譯策略是經常被譯者使用的一種翻譯策略。中國文化負載詞現在日益融入英美文化。如“打倒帝國主義”(knock down the imperialists),“一國兩制”(the "one country, two system"policy)。在翻譯一些政治術語時,應使用直譯加意譯的方法,如“百花齊放”,可譯為“let a hundred flowers bloom, to permit conflicting views”。一些流行的短語可以用同樣的方法進行翻譯,如“安居工程”譯為“comfortable housing project”。

(三)釋義

某些具有豐富文化內涵的文化負載詞的翻譯需要釋義,以使讀者了解源語言文化術語的含義。如“二十四節氣”(The Twenty-four Jieqi),它包括豐富的文化內涵,因而可以加上釋義:“a day marking one of the 24 divisions of the solar year in the traditional Chinese calendar. The Twenty-four Jieqi come to being and develop in close relationship with Chinese agricultural production”(根據太陽的位置,在一年的時間中定出二十四個點。每一點叫一個節氣。通常也指每一點所在的那一天。二十四節氣的形成和發展與中國農業生產息息相關)。

[1]胡文仲.跨文化交際學概論[M].北京:外語教學語研究出版社,1999.64.

[2]EA Nida.Language, Culture and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993.153.

[3]王麗慧.文化等值視角下中國文化負載詞的翻譯[J].河南科技大學學報,2014,(2):63-65.

[4]李文中.中國英語與中國式英語[J].外語教學與研究,1993,(4):18-24.

【責任編輯:周 丹】

2016-07-10

李華(1981-),女,山西晉中人,助理講師,主要從事英語口譯研究。

H315.9

A

1673-7725(2016)09-0171-02

猜你喜歡
晉中詞匯策略
晉中國家農高區無花果采摘正當時
今日農業(2022年14期)2022-09-15 01:43:20
晉中市委統戰部調研晉中國家農高區(山西農谷)
今日農業(2021年16期)2021-10-14 07:43:30
加快培育百億企業 建好晉中國家農高區
今日農業(2021年5期)2021-05-22 01:32:36
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
例談未知角三角函數值的求解策略
我說你做講策略
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
晉中:率先出臺提升鄉村治理能力“25條”
今日農業(2019年13期)2019-01-03 15:05:47
高中數學復習的具體策略
數學大世界(2018年1期)2018-04-12 05:39:14
主站蜘蛛池模板: 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡 | h视频在线播放| 国内精品伊人久久久久7777人| 色综合a怡红院怡红院首页| 国产超碰在线观看| 一区二区理伦视频| 亚洲精品爱草草视频在线| 精品国产www| 国产一级视频久久| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 国产欧美日韩视频怡春院| 日本一本正道综合久久dvd| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 97se亚洲综合| 亚洲色图欧美一区| 精品国产欧美精品v| 国产精品流白浆在线观看| 99re在线免费视频| 日本一本在线视频| 被公侵犯人妻少妇一区二区三区| 亚洲无码91视频| 国产成人a在线观看视频| 亚洲福利网址| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 97视频在线精品国自产拍| 国产麻豆精品久久一二三| 国产精品真实对白精彩久久| 日韩欧美国产精品| www成人国产在线观看网站| 亚洲日本精品一区二区| 亚洲无码A视频在线| 国产成人无码播放| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 欧美97色| 亚洲清纯自偷自拍另类专区| 露脸国产精品自产在线播| 全部毛片免费看| 欧美色视频网站| 午夜视频免费试看| 综合社区亚洲熟妇p| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 54pao国产成人免费视频| 无码精油按摩潮喷在线播放 | 国内精品视频区在线2021| 香蕉精品在线| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 久久窝窝国产精品午夜看片| 97se亚洲综合不卡| 国产精品无码一区二区桃花视频| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 亚洲福利视频网址| 97久久精品人人| 久久久精品久久久久三级| 日本伊人色综合网| 东京热av无码电影一区二区| 国模粉嫩小泬视频在线观看| 欧美一级高清片久久99| 中文字幕在线观看日本| 666精品国产精品亚洲| 97视频免费看| 91精品国产自产在线老师啪l| 综合色婷婷| 亚洲欧美另类久久久精品播放的| 久久影院一区二区h| 国产欧美另类| 激情乱人伦| 欧美一区二区自偷自拍视频| 婷婷伊人久久| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰| 在线观看精品自拍视频| 国产精品yjizz视频网一二区| 九九九久久国产精品| 97视频免费在线观看| 欧美高清三区| 国产又大又粗又猛又爽的视频| 国产精女同一区二区三区久| 五月婷婷导航| 91精品国产一区自在线拍| 欧美午夜网站| 亚洲A∨无码精品午夜在线观看| 国产精品自在在线午夜区app| 亚洲日韩Av中文字幕无码|