999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

法律英語(yǔ)翻譯簡(jiǎn)析

2016-04-19 18:24:40穆二強(qiáng)
科教導(dǎo)刊·電子版 2016年6期
關(guān)鍵詞:翻譯影響因素特征

穆二強(qiáng)

摘 要 隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,在司法職業(yè)中對(duì)法律英語(yǔ)翻譯的需求越來(lái)越多。語(yǔ)言文化差異以及法律英語(yǔ)本身的特征使得翻譯過程較一般的英文翻譯更顯困難。本文將通過分析法律英語(yǔ)的特征來(lái)研究影響法律文體翻譯的因素。

關(guān)鍵詞 法律英語(yǔ) 翻譯 特征 影響因素

中圖分類號(hào):H315.9 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

廣義的法律翻譯包括法學(xué)翻譯、法庭口譯、法條翻譯等內(nèi)容;狹義的法律翻譯指實(shí)踐性強(qiáng)、實(shí)務(wù)性強(qiáng)的翻譯,例如合同文書翻譯,法律法規(guī)翻譯等。廣義和狹義的法律翻譯,都具有一些基本要求和特征,需要譯者謹(jǐn)記把握,提升法律翻譯的水準(zhǔn)。

1法律翻譯的基本要求

1.1準(zhǔn)確性

法律翻譯的內(nèi)容具有法律效力,是司法機(jī)關(guān)判決的重要依據(jù),關(guān)乎涉案各方利益,因此要求法律翻譯必須具有極高的準(zhǔn)確性。可以說(shuō),準(zhǔn)確性是法律翻譯的靈魂,也是最基本的要求。

1.2公正性

公正性是法律從業(yè)人員遵守的基本原則。法律翻譯是法律行業(yè)工作重要的一環(huán),也必須遵從公正性這個(gè)基本原則,不得在翻譯過程中有所喜惡和偏頗,夾雜個(gè)人情感因素。

1.3專業(yè)性

和醫(yī)學(xué)翻譯相似,法律翻譯具有很強(qiáng)的專業(yè)性。法律翻譯的譯員必須熟知基本的法律常識(shí),了解常見的法典法條,才能在翻譯中得心應(yīng)手。

2法律翻譯的特征

2.1詞匯特征

法律詞匯翻譯體現(xiàn)了對(duì)特定的法律制度的理解,是特定法律文化的語(yǔ)言反映。法律詞匯概念的內(nèi)涵與外延,離不開特定的法律制度和法律文化。根據(jù)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的理論,詞匯翻譯的準(zhǔn)確和規(guī)范,應(yīng)建立在熟知有關(guān)法律定義及文化的基礎(chǔ)上。同一個(gè)詞匯,在不同的法律體系中具有不同的含義。比如“Constitution”一詞,如指中國(guó)的法律,則譯為“中華人民共和國(guó)憲法”;如指美國(guó)的法律,由于美國(guó)有聯(lián)邦憲法和州憲法,則需要根據(jù)語(yǔ)境區(qū)分為“美國(guó)聯(lián)邦憲法”或“美國(guó)州憲法”。另外,由于西方法典和語(yǔ)言起源原因,法律英語(yǔ)中大量出現(xiàn)拉丁語(yǔ)詞匯,即突出了法律英語(yǔ)個(gè)性化特征,又避免了歧義糾紛的產(chǎn)生。而常用詞匯也兼具法律概念,比如“Party”在法律英語(yǔ)中被譯為“當(dāng)事人”。

法律翻譯工作者應(yīng)樹立法律詞匯背景意識(shí),從詞匯層面注重語(yǔ)言所處的特定制度和文化,確保法律翻譯的準(zhǔn)確性。

2.2句法特征

法律文本句法結(jié)構(gòu)緊密,時(shí)態(tài)嚴(yán)謹(jǐn),邏輯性強(qiáng)。為避免出現(xiàn)語(yǔ)素缺失,較多采用并列句和完整句式,犧牲了文本的可讀性。歐美及英式法律條文多為單句,比如以“In condition that”等虛擬套語(yǔ)開頭,羅列出具體的法律法規(guī)情景內(nèi)容。為保證法規(guī)的完整性,通常在句中插入定語(yǔ)、狀語(yǔ)等復(fù)雜的限制分詞或從句,對(duì)于非法律專業(yè)人士造成閱讀和理解困難,但卻保證了法律法規(guī)的嚴(yán)謹(jǐn)性。

譯者進(jìn)行法律語(yǔ)句翻譯時(shí),需先參照原文語(yǔ)句分析其順序與層次,理清原文框架與邏輯,根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)言的思維邏輯與句法特征進(jìn)行翻譯,方可達(dá)到語(yǔ)素齊全、準(zhǔn)確順暢的效果。

2.3語(yǔ)篇特征

法律文本的語(yǔ)篇機(jī)構(gòu),具有高度程式化與職業(yè)化的特征,主要體現(xiàn)在邏輯清晰、嚴(yán)謹(jǐn)縝密、層次分明、詳略適當(dāng),并具有嚴(yán)格的規(guī)范。國(guó)際法律機(jī)構(gòu)、國(guó)家司法機(jī)關(guān)等涉法部門,均采用相對(duì)程式化和職業(yè)化的法律語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)。語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的程式化,是確保法律法規(guī)莊嚴(yán)性的前提,也是確保法律條文準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn),充分體現(xiàn)法律本意與內(nèi)涵的最佳手段。

相對(duì)固定和程式化的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu),可以營(yíng)造特定的語(yǔ)境,為具體的法律條文和專業(yè)術(shù)語(yǔ)提供語(yǔ)用背景,避免出現(xiàn)讀者誤讀或者誤譯,減少因跨語(yǔ)言法律翻譯引起的法律糾紛。

3影響法律英語(yǔ)翻譯的因素

3.1語(yǔ)言文化差異

英漢兩種語(yǔ)言隸屬不同的語(yǔ)系,不同的構(gòu)詞法、句法和語(yǔ)法導(dǎo)致表達(dá)方式和行文架構(gòu)相去甚遠(yuǎn)。英語(yǔ)句法多為形合,法律文本中多以排比等規(guī)則長(zhǎng)句出現(xiàn),漢語(yǔ)句法注重意合,突出邏輯順序的推理,如行云流水,穿針引線,引領(lǐng)受眾主動(dòng)思考,故造句多以邏輯思維順序?yàn)橹饕獏⒄?。由于英漢語(yǔ)言文化特征存在巨大的差異,而法律翻譯要求極為嚴(yán)謹(jǐn)苛刻,譯者需要熟練掌握英漢語(yǔ)言文化的特征,勤于應(yīng)用,方可實(shí)現(xiàn)法律文本的完美翻譯。

3.2法律文化差異

法律文化內(nèi)涵廣泛,包括法系制度、政治體系、社會(huì)文化、歷史等范疇。法律文本的翻譯,與法律文化、法系等密切相關(guān)。法系差異對(duì)法律英語(yǔ)翻譯的原則和方法有著巨大影響,法律英語(yǔ)翻譯中的困難及誤譯,多數(shù)是因兩大法系差異導(dǎo)致的。如英美法系有專門的侵權(quán)法,而大陸法系則沒有,大陸法系有公法和私法區(qū)別,而英美法系則沒有。我國(guó)近現(xiàn)代法律長(zhǎng)期受前蘇聯(lián)為范本的大陸法系影響,具有較強(qiáng)的大陸法系特征。

譯者處理的是具體法律詞匯,卻身處在不同的文化和法系。法律英語(yǔ)涉及諸多交叉學(xué)科,從事法律英語(yǔ)翻譯的人士須熟悉不同法系及文化,避免因毫厘之差而謬以千里。

3.3思維方式差異

思維方式是定型化了的思維形式、思維方法和思維程序的綜合和統(tǒng)一,是知識(shí)、情感、意志、語(yǔ)言等要素組成的動(dòng)態(tài)復(fù)雜體系。各民族都有著自己獨(dú)特的思維方式,中國(guó)人是順向思維,西方人則習(xí)慣逆向思維。描述同一個(gè)事物,英語(yǔ)習(xí)慣于從個(gè)體到整體,漢語(yǔ)則一般則是從整體到個(gè)體。這一點(diǎn)從最為常見的信件抬頭和落款習(xí)慣中就可以管窺一斑。

思維方式的差異不僅決定著描述事物、分析問題的套路,還影響著理解問題、翻譯語(yǔ)言的方式。如果譯者不能完全理解思維方式的差異,則無(wú)法實(shí)現(xiàn)目的語(yǔ)對(duì)源語(yǔ)言的再度重現(xiàn),翻譯出來(lái)的法律文本也難以產(chǎn)生同等的法律效力。

4結(jié)語(yǔ)

法律英語(yǔ)翻譯的難點(diǎn),就在于翻譯的過程要達(dá)到法律與英語(yǔ)的雙重標(biāo)準(zhǔn)。法律英語(yǔ)準(zhǔn)確性要求高,知識(shí)面要求廣,對(duì)翻譯人員提出了更高的綜合素質(zhì)要求。希望本文對(duì)法律英語(yǔ)翻譯特征及影響因素的梳理,能夠有助于促進(jìn)不同法律制度之間的交流,并提高法律翻譯工作水平。

參考文獻(xiàn)

[1] 邱貴溪.論法律文件翻譯的若干原則[J].中國(guó)科技翻譯,2000(5).

[2] 謝燕鴻.法律英語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確性與模糊性[J].雙語(yǔ)學(xué)習(xí),2007(9).

[3] 劉宓慶.文體與翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1998.

猜你喜歡
翻譯影響因素特征
如何表達(dá)“特征”
不忠誠(chéng)的四個(gè)特征
抓住特征巧觀察
以《我是貓》為例談日語(yǔ)被動(dòng)式表達(dá)
環(huán)衛(wèi)工人生存狀況的調(diào)查分析
商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
農(nóng)業(yè)生產(chǎn)性服務(wù)業(yè)需求影響因素分析
商(2016年27期)2016-10-17 07:09:07
村級(jí)發(fā)展互助資金組織的運(yùn)行效率研究
商(2016年27期)2016-10-17 04:40:12
小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
基于系統(tǒng)論的煤層瓦斯壓力測(cè)定影響因素分析
科技視界(2016年20期)2016-09-29 13:45:52
主站蜘蛛池模板: 日韩123欧美字幕| 精品视频在线观看你懂的一区| 欧洲一区二区三区无码| 亚洲精品午夜无码电影网| 69视频国产| 中文字幕第1页在线播| 免费一级毛片在线观看| 亚洲香蕉久久| 亚洲人成电影在线播放| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 5555国产在线观看| 日本a∨在线观看| 91在线中文| 亚洲天堂网在线播放| 精品无码一区二区三区在线视频| 欧美日本在线播放| 毛片视频网址| 国产产在线精品亚洲aavv| 鲁鲁鲁爽爽爽在线视频观看| 午夜视频在线观看区二区| 五月天久久婷婷| 国产精品真实对白精彩久久| 国产免费a级片| 久久99蜜桃精品久久久久小说| 国产成熟女人性满足视频| 女高中生自慰污污网站| 久久精品人妻中文系列| 91国内视频在线观看| 欧美午夜视频| 国产午夜无码片在线观看网站| 九九视频在线免费观看| 亚洲色婷婷一区二区| 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ | 国产av一码二码三码无码| 精品亚洲国产成人AV| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 手机在线免费不卡一区二| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 亚洲欧美日韩中文字幕在线一区| 国产国语一级毛片在线视频| 久久国产av麻豆| 国产无码精品在线| 中文字幕有乳无码| 欧美精品三级在线| 国产欧美精品一区二区| 伊人国产无码高清视频| 欧美一区二区丝袜高跟鞋| 国产真实乱子伦精品视手机观看| 亚洲国语自产一区第二页| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 成人福利在线看| 精品中文字幕一区在线| 亚洲国产精品成人久久综合影院| 国产麻豆另类AV| 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 少妇精品在线| 久久精品只有这里有| 中文无码精品A∨在线观看不卡| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 在线观看精品国产入口| 国产福利影院在线观看| 欧美成人一区午夜福利在线| 国产精品jizz在线观看软件| 亚洲天堂免费| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 国产在线拍偷自揄拍精品| 欧美成一级| 97超爽成人免费视频在线播放 | 久久无码免费束人妻| 欧美一级99在线观看国产| 欧美成人第一页| 色成人亚洲| 午夜高清国产拍精品| 看看一级毛片| 日韩福利在线观看| 亚洲三级视频在线观看| 2020极品精品国产| 国产在线小视频| 国产91丝袜在线播放动漫| www.youjizz.com久久| 91无码国产视频| 亚洲欧美精品在线|