【摘要】全球化的發展,各個國家之間的交流愈加頻繁,口譯為不同文化背景國家之間的交流、溝通搭建了橋梁。但是,中文英文語種之間的互譯必會因文化差異的原因而產生碰撞及出現種種的障礙。文章分析了產生交流障礙的因素,提出了陪同口譯遇到交流障礙時的應對策略。
【關鍵詞】陪同口譯 文化差異 交流障礙 應對策略
前言
隨著中西方國家之間的交流日益頻繁,口譯由傳統觀念中認為的不同語種之間的轉換器,發展成為一種通過口頭表達的形式,將聽到或看到的信息快速、準確地由一種語言形式轉換成另外一種語言。但由于翻譯人員存在不同語種背景下的文化差異,必然會出現交流上的障礙。
一、陪同口譯中文化差異引起的交流障礙因素
1.歷史因素。歷史文化背景的差異會給不同語種背景下雙方的對話交流帶來很多的困惑與不解。比如我國歷史上著名的的“三顧茅廬”,講的是三國時期劉邦三次拜訪諸葛亮邀請他做軍事顧問,最終諸葛亮被劉備誠意感動而出山幫助劉備建立蜀漢王朝的故事,英文翻譯為“Call on someone repeatedly to enlist his help”,如果不了解這個歷史典故,則很可能直譯為“Three visits to the cottage”,讓聽著不知道譯者所要表達的真實含義。
2.價值體系因素。價值觀念體系具有鮮明的民族性,依附于不同的民族文化,在不同的語言環境里,對某一詞的褒貶程度不一、可接受程度不同。在實際翻譯中,比如通常將“actor或actress”在翻譯成中文時只能譯成“男演員或女演員”,而不能翻譯成“戲子”,因為在舊社會把人分成三六九等,“戲子”指一些為了生存而沒有氣節的賣藝人,是貶義詞。因此傳統價值體系對中英語言交流會產生一些障礙。
3.文化習俗差異。由于所處地域不同、人文環境存在差異。主要表現:(1)對待年齡問題中西方文化風俗存在很大差異。中國人見面會直接問對方“您今年貴庚?”而西方英語國家則見面交談從不涉及年齡問題。(2)漢英語言親屬稱謂差別大,中國人習慣一個身份一個稱謂,而英語中一個詞可以表達很多種稱呼,比如“aunt”一詞。(3)文化差異還體現在對待植物的態度及植物本身的文化意義,比如中國人認為“蘭花”代表“君子”,而在英語語種國家中卻沒有。
4.宗教差異。英漢語種的民族有著不同的宗教信仰,漢民族崇尚儒學、道教及佛教的思想,而西方英語國家則信封基督教。這種宗教上的差異給陪同口譯的人帶來了翻譯上的困難,比如對待中國人過新年要“貼門神”,但是西方國家卻完全不理解什么是“門神”。因此,要求譯者應掌握中西方國家的宗教知識,以便更好地完成陪同口譯工作。
二、陪同口譯中文化差異引起的交流障礙應對策略
1.統一陪同口譯標準。根據陪同口譯自身特點,陪同口譯標準有以下幾個方面:(1)確保準確性。在口譯過程中應忠于雙方談話內容及本意,完整、準確地傳遞信息,不能將自身的主觀看法、意見或感情翻譯到譯語中。(2)確保流暢性。譯者在翻譯時不流利或翻譯時磕磕巴巴,會導致講話者與聽話者不能準確明白語意,影響對話的質量。(3)確保及時、迅速。陪同口譯要求譯者做到即時性,需恰當利用好說話者對話的間隙來傳遞給另一方。(4)確保得體。譯者在口譯過程中應把握好雙方的談話氛圍,做到所譯內容得體。
2.做好陪同口譯準備工作。口譯能否順暢除了與譯者的雙語能力有關,還與譯者的文化知識積累及陪同口譯前的準備是否充分有關。譯前準備工作可以很大程度上消除譯者的臨場緊張情緒,增強譯者的自信,在這里,陪同口譯準備工作是指譯者在譯前必須充分了解所要服務的對象、熟悉整個的日程安排、背景資料的搜集及熟記常用的表達方法,從而促進翻譯任務順利達成。
3.掌握口譯現場應對策略。因陪同口譯工作有極強的現場性及獨立性,要求口譯人員能夠從容應對任何困難或意外狀況。具體應對策略可歸納如下:(1)文化理論基礎。在翻譯過程中既要傳遞原語文化,又能適度以源語為歸宿。(2)現場口譯要做到以下口譯要領。即不停頓、不添油加醋、講話節奏適度、不思考過久。(3)從容應對口語現場困境的策略。針對口譯困境“沒聽懂”、“沒記住”、“譯不出”三種情況,應及時詢問講話者;尋找恰當的表達方式進行翻譯;譯者可以根據實際情況對講話者重復說的內容進行“省略”,只說出談話的核心內容。
三、總結
綜上所述,隨著國際間的文化進一步交流、碰撞及融合,陪同口譯過程中由于文化差異會產生很多的口語誤差,需要譯者不斷提升自身的雙語能力、擴大文化背景知識、采取相應的口譯技巧與策略消除交流障礙,促進跨語言、跨文化之間的順利交流與互動。
參考文獻:
[1]邱少蓉.陪同口譯中由于文化差異引起的交流障礙以及應對策略[D].廈門大學,2012.
[2]歐雪雯.陪同口譯中文化差異引起的交流障礙及應對策略[D].成都理工大學,2014.
[3]姜萌,覃紅波.跨文化交際視野下的口譯策略分析[J].華章, 2010,(20):49-54.
作者簡介:孫季(1991.01.22-),女,漢族,安徽蕪湖人,在讀研究生,研究方向:英語口譯。