999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Applying Narrative Theory to the Translation of Journalistic Texts

2016-05-14 02:07:10樂遷
校園英語·中旬 2016年4期
關鍵詞:優勢

樂遷

1. Introduction

‘It is axiomatic that politics pervades every aspect of human thought and activities (Newmark, 1991, p.146). Politically speaking, journalistic texts are perhaps the most sensitive texts, as they can shape and mediate, rather than mirror, reality. Journalists always find themselves rewriting translations to comply with the rules and practices of the medium in which they work (Bielsa and Bassnett, 2009). This essay aims to apply narrative theory to the study of manipulation in the translation of journalistic texts.

2. Narrative theory

2.1 Introduction to narrative theory and framing

We live in a world of narratives. People cannot make sense of the world until it is put in a narrative mode. Baker defines narratives as ‘public and personal stories that we subscribe to and that guide our behaviour (2006, p.19).

Source text authors can express their own narratives and translators can signal their own views towards these narratives through employing various devices. These devices can be summarised as framing which allows different groups to foreground their own narratives, and challenge and downplay those proposed by others. Without frames, social life will appear to be random facts (Manning, 1992). In the following sections, how narratives are framed in news translation to mediate and construct reality will be analysed.

2.2 Relationality

Narratives do not exist before people relate facts in a certain order (Baker, 2006). However, people do not frame these facts randomly; they need to relate facts logically, and this characteristic of narratives is called relationality. The device of relationality can be drawn on to infuse a certain narrative or ideology in an implicit manner into public or meta-narratives, ‘thus obscuring or downplaying its relational load in the source environment (Baker, 2006, p.66). In the following paragraphs, how relationality is employed to frame a narrative will be analysed.

Example 1

Source text: This advantage stems from four forces that first emerged in the 1970s …

Translation: 這一優勢來自上世紀70年代粉墨登場的四股力量……

In this example, ‘four forces is not translated as its equivalent, namely ‘四方面的力量, and ‘first emerged is translated as ‘粉墨登臺 instead of a neutral term ‘出現于 . These choices aims to frame a condemning tone into these narratives. If evaluating American capitalism in the long run, readers may find that these forces are actually causes of future financial crisis. Therefore, a disapproving tone needs to be framed into the narrative to meet the general publics expectations.

2.3 Framing by labelling

Framing by labelling refers to ‘any discursive process that involves using a lexical item to identify a person, place, or any other key element in a narrative (Baker, 2006, p.122). The contents to be labelled include titles and paratexts. By labelling these key contents, a narrator can ‘promote and legitimise his version of reality (Baker, 2006). In the following paragraphs, framing by labelling will be investigated.

Example 2

Source text: Capitalism Works

Translation: 論資本主義是否行得通

The source text is the title of the whole text. In the original narrative, the author strives to present capitalism in a positive light. Adapted from a definitive sentence, the Chinese title, on the contrary, can evoke a narrative that is very familiar to the Chinese reader: capitalism is inherently exploitative and immoral, and this problematic economic system does not work. By relabeling the title, the translation foregrounds the issue of whether or not western capitalism works and frames the narrative as part of the Chinese socialist discourse. Framed in this way, the narrative fits into the ideology of the target society.

3. Conclusion

Journalistic texts can mediate and shape public and personal narratives. The above-mentioned sections have discussed how manipulation in news translation can be evaluated from the perspective of narrative theory. News translation differs from many other kinds of translation as it involves editing and manipulation. Employing various devices, translators can frame their personal or institutional narratives into public narratives and thus mediate all sorts of narratives.

References:

[1]Baker,M.,(2006).Translation and Conflict:A Narrative Account,Abingdon:Routledge.

[2]Bielsa,E.and Bassnett,S.,(2009).Translation in global news.1st ed.London:Routledge.

[3]Manning,P.,(1992).Erving Goffinan and Modern Sociology, Cambridge:Polity Press.

[4]Newmark,P.,(1991).About translation.1st ed.Clevedon: Multilingual Matters.

[5]Social Constitution of Identity,in Craig Calhoun(ed.)Social Theory and the Politics of Identity,Oxford UK & Cambridge USA:Blackwell,37-99.

猜你喜歡
優勢
優勢 等
創新發揮僑務優勢 拓展海外統戰工作
華人時刊(2020年13期)2020-09-25 08:21:30
矮的優勢
趣味(語文)(2020年3期)2020-07-27 01:42:46
老父親的優勢
畫與話
發揚優勢 有所作為
中國衛生(2015年2期)2015-11-12 13:13:54
談“五老”的五大特殊優勢
中國火炬(2014年11期)2014-07-25 10:31:58
第二優勢
中國體育(2004年3期)2004-11-11 08:53:02
從優勢到勝勢
棋藝(2001年19期)2001-11-25 19:55:34
從優勢到勝勢
棋藝(2001年23期)2001-01-06 19:08:36
主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美日韩高清综合678| 成人午夜天| 97久久免费视频| 91青青草视频在线观看的| 波多野结衣一区二区三区四区| 国产免费a级片| 六月婷婷激情综合| 久久精品女人天堂aaa| 国产成年女人特黄特色毛片免| 亚洲av日韩综合一区尤物| 国产激爽大片在线播放| 欧美怡红院视频一区二区三区| 亚洲欧美不卡| 美女亚洲一区| 久久特级毛片| 亚洲日本韩在线观看| 亚洲精品中文字幕无乱码| 粉嫩国产白浆在线观看| 国产精品青青| 99热线精品大全在线观看| 美女一级毛片无遮挡内谢| av在线5g无码天天| 人妻中文久热无码丝袜| 久久无码高潮喷水| 伊人久久久久久久久久| 亚洲一级毛片在线播放| 色亚洲激情综合精品无码视频| 99re在线免费视频| 欧美激情伊人| 亚洲香蕉伊综合在人在线| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 久草视频中文| 欧美中文字幕无线码视频| 国产精品亚洲一区二区三区在线观看| 2022国产91精品久久久久久| 国产精品无码制服丝袜| 人妻精品久久无码区| 天堂va亚洲va欧美va国产| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院 | 亚洲成综合人影院在院播放| AV不卡在线永久免费观看| 激情综合网激情综合| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 一本久道久综合久久鬼色| 99精品热视频这里只有精品7| 国产va在线观看| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 中文无码日韩精品| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 中文字幕66页| 无码中字出轨中文人妻中文中| 国产精品久久久久久久久kt| 在线观看无码av五月花| 成人无码区免费视频网站蜜臀| 超清人妻系列无码专区| 特级做a爰片毛片免费69| 午夜福利在线观看入口| 99久久精品免费看国产电影| 波多野结衣在线一区二区| 久久精品最新免费国产成人| 色九九视频| a级毛片毛片免费观看久潮| 精品久久久无码专区中文字幕| 亚洲国模精品一区| 91免费国产高清观看| 伊人AV天堂| 日韩av手机在线| 一本综合久久| 免费jizz在线播放| 国产不卡在线看| 五月婷婷欧美| 久久精品女人天堂aaa| 国内精品伊人久久久久7777人| 欧美日韩中文字幕在线| 91香蕉视频下载网站| 亚洲欧美日韩中文字幕在线| 无码人中文字幕| 欧美日韩在线第一页| 欧美性色综合网| 亚洲免费成人网| 伊人色天堂| 午夜精品福利影院|