柳文娟
摘 要:在大學英語教學中,閱讀理解是非常重要的一個部分。而在閱讀理解中,需要運用一些翻譯技巧。閱讀理解和翻譯是相輔相成的。在英語閱讀教學活動中加強翻譯教學,是當今大學英語教學改革發展的需要。筆者就大學英語閱讀與翻譯技能教學進行討論和分析,澄清翻譯教學認識上的誤區,更有效的提升學生的翻譯水平和英語閱讀水平。
關鍵詞:大學英語閱讀;翻譯技能教學;思索
在大學英語教學中,教師會運用較多的翻譯技巧,以至于學生甚至部分學生存在錯誤的認知。作為大學英語教學中的重點內容,采用合理的教學方式將翻譯技能訓練融入閱讀中是翻譯教學主要需要解決的問題。為此,大學英語教師有必要針對閱讀與翻譯技能教學內容進行精心的設計,以便于應用與課堂教學中。
一、在英語閱讀教學中加強翻譯教學的意義
在大學英語教學過程中,教師會有意識的培養學生的閱讀能力。學生閱讀能力的提升對于學生學習英語大有幫助。目前,種種跡象表明,學生的英語閱讀能力水平還有待提升。在實際教學過程中,會存在以下幾種狀況,第一,學生大致了解英語句子或段落的大意,但是難以用話語進行表述;第二,學生翻譯英語句子或段落過于刻意,刻意追尋“逐字逐句”的翻譯內容;第三,對英語段落的語義層和邏輯關系理解混亂。這些情況深刻反映出翻譯教學存在明顯的疏失[1]。重新認識翻譯技能教學迫在眉睫?!?br>