張田倉
【摘要】本民族的語言即母語,會影響大學生的外語學習,這就是著名的遷移理論。對于大學生的英語學習,正遷移是起到促進作用的,蒙古語作為蒙古族大學生的本土語言,無論是在他們的日常生活還是對外的交流中都會使用到,所以在大學生的英語學習中完全排除蒙古語對他們的影響是不可能的。對于蒙古族的大學生來說,英語教學無法離開他們的母語,所以我們應該重視蒙古語的正遷移作用。本文將會從英語的不同角度,對蒙古族大學生英語學習中蒙古語的正遷移作用進行探析。
【關鍵詞】蒙古族 大學生 英語學習 蒙古語 正遷移 作用
英語作為國際上公認的交際語言,在我們的日常生活中也越來越常見。英語的學習,對提高大學生自身的綜合素質和促進經濟文化的發展都起著重要作用。少數民族地區也應該重視英語教學,內蒙古自治區作為蒙古族的聚集地,應該針對蒙古族學生自身的實際情況,充分利用蒙古語的正遷移作用,提高蒙古大學生學習英語的效率和質量。
一、母語遷移理論
1.母語遷移現象的內涵。在學習英語的過程中,母語的影響是一直存在的,并且也是不可能磨滅的,于心理學角度,這種現象被叫做“母語遷移現象”即英語中的“L1 Transfer”現象。在其中,又可以把遷移現象分為兩種,分別:是正遷移(positive transfer),負遷移(negative transfer),同時我們也可以把負遷移叫做干擾(interference)。一般情況下,當第二語言中的一些規則和母語的正好完全相同或者類似的時候,就會產生正遷移,對第二語言的學習起到積極的促進作用;同理,當第二語言中的一些規則和母語的要求發生沖突,產生不同的時候,就會出現負遷移現象,對第二語言的學習產生干擾和妨礙。
2.母語遷移是客觀存在的。母語遷移不是我們主觀虛構出來的,它是客觀存在且真實發生的。并且近年來,人們越來越重視母語遷移的作用,不斷對其進行鉆研,并且獲得了深刻的認知。舉個例子,在20世紀90年代,Sjoholm和Neuner提出,在母語和另外學習的第二語言中,存在這種概念相同的詞匯,讓學習者能在學習第二語言的過程中更容易掌握和理解。對于蒙古族的大學生來說,只有把蒙古語對英語學習的負遷移降到最低,最大化的發揮正遷移的力量,才能有效提高蒙古族大學生學習英語的效率。
二、探析蒙古語的正遷移對蒙古族大學生學習英語的作用
于語言學而言,蒙古語和英語的確是存在一些相似之處的,所以可以發揮母語的正遷移作用,對蒙古族大學生的英語學習起到輔助作用。和其他語言相比,母語就是最好的知識資源,對于蒙古族大學生而言,語言習慣會使他們在學習英語的時候,自然而然的去使用蒙古語這種資源,幫助自己檢查獲得的英語數據。蒙古語和英語之間的類似之處,在語音,詞匯和語法種都可以體現。
1.語音的正遷移,幫助大學生更好的學習英語元音,輔音和音節。通過語音的正遷移,可以讓蒙古族的大學生更好的進行元音和輔音的學習,提高聽力和口語能力,和自身的反應能力。(1)輔音和元音。雖然蒙古語和英語語系不同,但是通過學習可以發現,這兩者在元音和輔音方面有一些十分相似的地方,甚至可以說基本相同。蒙古語中包含23個元音,其中單元音有13個,雙元音有9個;再看英語,它一共由20個元音構成,劃分為12個單元音和8個雙元音。雖然這兩種語言都持有很多的元音,但是通過觀察可以發現,他們擁有的元音數量非常相近,甚至在發音上也存一些相似的地方。(2)相同的音節。在蒙古語和英語中也有很多相近相同的音節。兩種語音都包含單音節詞,雙音節詞和多音節詞。對于雙音節和多音節的詞匯,都存在連音,重音和弱化等音節現象。
2.詞匯的正遷移,強化大學生對英語詞匯的理解和掌握。發揮詞匯的正遷移作用,可以讓內蒙古大學生在學習英語的過程中更有興趣,可以讓他們更好的對英語詞匯進行理解,背誦和應用,減少學習壓力和心理負擔。(1)對等詞。在蒙古語中有一些詞和英語基本對等,其中的一些介詞是通過音譯代入的,像professor,company等通用語。這些和英語中相對應的詞不管是詞義還是發音都基本一致,利于蒙古族大學生掌握。(2)詞綴詞根。蒙古語和英語有一樣的形態結構,詞根-詞綴,并且在句式上有很多相似的地方,蒙古族學生在母語的基礎上,對比句式,發現相似之處,更利于他們對于英語詞匯的熟記和運用。
3.語法的正遷移,讓大學生熟悉英語句式,提高學習效率。語法是一個民族語言的鮮明特征,地位特別重要。蒙古語和英語雖然語系不同,但是在語法上也有很多的相似之處。可以讓學生通過母語的正遷移,發現蒙古語和英語語法上的共同特征,提高學習能力,增強學習的興趣和信心。(1)句式相似。蒙古語和英語的句式按照用途都可以分為,疑問句,陳述句,感嘆句和祈使句。英語:This water is very hot. 蒙古語:En oso tong haluun bain. (2)句子結構相似。蒙古語和英語都可以把句子結構分為復雜和簡單兩種,而且組成句子的主要成分都是主謂賓等成分,且都是把謂語動詞當成句子的中心,句子的主干都由主語和謂語構成。但是在蒙古語當中,英語中的主謂賓則在順序上表現為主賓謂,除了這個不同,其他的兩者都是基本相同的。
綜上所述,母語遷移可以在蒙古族大學生學習英語的過程中發揮重要的作用,教師在英語教學中,要盡最大的可能去利用母語的正遷移作用,不斷的發現可以進行創新的點,提高自己的教學質量;蒙古族大學生在學習英語的過程中,要善于發現母語和英語之間的相似之處,和有關聯的地方,對蒙古語和英語共同存在的特征進行分析比較,發揮母語的正遷移更好的學習英語,提高自身的綜合素質。
參考文獻:
[1]楊曉峰,李瑋.蒙古族大學生英語學習中的“母語遷移”現象[J].河西學院學報,2005,04:93-95.