陳煥焯 嚴雪娟
摘 要:高職商務英語翻譯屬于實踐性課程。但目前許多學校在教學中,由于受傳統英語翻譯教學的影響,未能體現其實踐實訓的特色。探索高職高專商務英語翻譯課程實訓教學的模式,對推進高職商務英語翻譯課程教學改革,提高這門課程的教學質量具有積極的現實意義。
關鍵詞:高職高專;商務英語翻譯;實訓教學
一、高職商務英語翻譯課程實訓教學的必要性和重要性
高職教育的培養目標是培養能夠適應社會主義市場經濟的高級應用型、技能型、復合型人才。他們既具有一定的專業理論知識又具有較強的實際操作能力;既具有較好的專業素質,又具有良好的職業能力,如就業和創業能力、社會協調能力,是生產、服務及管理一線的實用型人才,在職業能力方面強調有效性和實用性。實訓教學就是針對有效性和實用性的特點,圍繞這一培養目標而進行的一系列形式多樣的教學活動是為實現這一培養目標的重要途徑之一。
二、高職商務英語翻譯課程實訓教學現狀
翻譯作為語言習得的五大基本技能之一,由于其在運用語言知識和商務知識解決實際問題的實踐性較強,它的實訓教學對高職商務英語專業學生的職業能力培養起到很重要的作用。 目前,很多高職高專院校意識到了商務英語翻譯課程實訓教學的重要性。不僅開設了翻譯實訓課,有的還專門建立了商務英語翻譯實訓室,在校企合作方面也有所進展。 然而,很多高職院校的商務英語專業仍然不重視或不夠重視翻譯實訓課的建設,甚至不開設實訓課,僅僅是在翻譯課中加一些練習。 這種現狀可能是由于財力、物力、師資、教材等方面的局限性造成的。
三、高職商務翻譯課程實訓教學模式的構建
重視商務英語翻譯實訓課的核心地位和作用;嚴格、認真地制定實訓教學文件、開發實訓教材; 多途徑建設翻譯實訓教學師資隊伍;重視實訓基地和實訓室建設;完善實訓模式,豐富實訓教學。
1.翻譯采風
身處廣州這個國際大都市,再加上每年有春秋兩季廣交會,這都給學生的實訓提供了得天獨厚的資源和場景。 “翻譯采風”實訓項目主要以學生收集資料為主,教師帶領和指導為輔,參加實訓的學生可分組走訪廣州市區或珠三角其他城市旅游觀光景點,或游樂中心,或購物中心,或車站,或機場等地廣泛收集公示語、景點簡介等雙語資料。部分學生可以廣交會各會館為中心,擔任參展公司的譯員兼業務員。在做翻譯實踐的同時,收集來自全國乃至全世界各參展公司的雙語資料,如產品簡介、公司簡介等。
2.工作坊實訓
“翻譯工作坊”是翻譯實訓室,主要用來進行小組翻譯任務。 工作坊實訓一般由教師選定有針對性的翻譯練習給學生進行練習、翻譯作業對比和討論;也可由學生自己提供在翻譯實踐中遇到的難題,來進行小組翻譯和討論。
3.校企聯動
校企聯動的好處在于讓應用英語專業的學生能夠接觸到真實的翻譯場景和企業,使他們對于自己將來是否選擇翻譯作為自己的職業有更明確的想法和定位。
四、結語
隨著我國社會和經濟的不斷發展,國際貿易與交往更加頻繁,社會對翻譯人才的需求量越來越大,對其素質要求也越來越高。 高職高專院校作為培養應用型、實踐型、復合型人才的基地,應當更加重視商務英語翻譯課程的實訓教學,在教學管理中引導教師們探索出更加有效的實訓教學模式和方法,提高教學質量,培養出更多更好的商務英語翻譯人才。
參考文獻
[1]王軍, 淺談高職教育的實訓教學[J] 安徽電子信息職業技術學院學報 2005(2).
[2]吳筱明, 淺析“翻譯作坊”在高職商務英語翻譯實訓教學中的應用[J] 廣東教育 2009(11).
[3]馮克江, 高職商務英語翻譯實訓課程改革探索[J] 番禺職業技術學院學報,2008(3).
[4]劉連芳,實用英語翻譯實訓方法探索[J] 瓊州學院學報 2011(6).
[5]陳紅光,高職應用英語專業商務翻譯實訓模式探索[J] 金華職業技術學院學報 2012(8).
[6]杜慶雯,李薇,高職商務英語翻譯課程實訓的教改探索[J] 思想戰線 2010(8).