張小玲(三亞學(xué)院,海南 三亞 572000)
?
大和民族的漢字情節(jié)概述
張小玲
(三亞學(xué)院,海南 三亞 572000)
[摘 要]古代大和人最初借用漢字做發(fā)音符號(hào),之后用和語(yǔ)訓(xùn)讀漢文,繼而用漢字為大和詞語(yǔ)表意,接著從漢字的草書(shū)和楷書(shū)中分別發(fā)展出表音字母——平假名和片假名,最后依照漢字的造字原理造出數(shù)千個(gè)“國(guó)字”,大和民族漢字情結(jié)可謂深厚長(zhǎng)久。其具體表現(xiàn)在訓(xùn)解漢字、把玩漢字、細(xì)化字義以及拼組舊字為新詞等漢字的本土化作業(yè)上,在此過(guò)程中反映出大和民族對(duì)外來(lái)文化的開(kāi)放態(tài)度,吸收先進(jìn)文化時(shí)的靈活性,以及富于改革創(chuàng)造的精神特質(zhì)。
[關(guān) 鍵 詞]漢字情結(jié);萬(wàn)葉仮名;訓(xùn)點(diǎn)讀法;國(guó)字;和制漢語(yǔ)新造語(yǔ)
漢字傳到日本最早是在兩千年前的彌生時(shí)代(公元前3-4世紀(jì))。由于漢語(yǔ)與大和語(yǔ)(原始日語(yǔ))屬于完全不同的語(yǔ)言系統(tǒng),因此從發(fā)音、詞匯到語(yǔ)法幾乎沒(méi)有任何關(guān)聯(lián)。盡管如此,大和人最初還是借用漢字為發(fā)音符號(hào),后來(lái)用大和語(yǔ)對(duì)漢字漢文進(jìn)行訓(xùn)讀,又用漢字為大和語(yǔ)的詞匯表意,再后來(lái)從漢字的草書(shū)和楷書(shū)中分別發(fā)展出表音字母——平假名和片假名,直至最終依照漢字的造字原理自己造出數(shù)千個(gè)有別與漢字的“國(guó)字”。這一過(guò)程歷時(shí)一千五百年之久,大和人的漢字情節(jié)可謂源之遠(yuǎn)兮且流長(zhǎng),其執(zhí)著的精神令人動(dòng)容。那么,歷史上大和人是如何與漢字相知相交的?是什么原因讓他們對(duì)漢字如此著迷?漢字情節(jié)反映出大和民族怎樣的精神結(jié)構(gòu)?……