999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

運用目的論探析日語字幕翻譯

2016-07-11 13:58:59殷志誠
考試周刊 2016年51期
關鍵詞:翻譯

殷志誠

摘 要: 本文介紹了字幕翻譯及翻譯理論“目的論”的特點,并且運用目的論進行了文本分析,提出了翻譯評分的量化標準,為今后進行翻譯分析提供了理論基礎。

關鍵詞: 目的論 字幕 翻譯

字幕是連接外國電影與非母語觀眾的橋梁。字幕翻譯和普通文學翻譯的不同之處在于,字幕與圖像、聲音同時進行。翻譯者必須綜合考慮影片效果,用最簡單的文字,闡釋稍縱即逝的畫面。英語作為受眾范圍最廣的外語,在字幕方面已經取得了豐碩成果,而關于日語字幕翻譯方面的研究尚有大片空白。

一、字幕翻譯的現狀

CNKI上有部分關于日本片名方面的論文。比如張瑜璇、龍芳的《從跨文化交際看日本動漫標題的翻譯——以宮崎駿的動漫為研究對象》,從片名形式的角度,把標題翻譯為完全對成型、完全不對稱型、不完全對成型。作者從宣傳、商業、觀眾的角度進行了分析。

戴麗娜的《日本動漫「ドラえもん」中文譯名所體現的翻譯策略》、韓雯的《試論日本動漫片名的漢譯方式》,以本國文化為基準,分為歸化、異化兩大類。文章最大的亮點在于作者將動漫片名分類為“信息價值原則、文化價值原則、審美價值原則、商業價值原則”。

韓雯的《試論日本動漫片名的漢譯方式》比較了中國內地、中國臺灣地區及香港地區的片名翻譯,討論了不同文化背景下的不同譯本。結論指出臺灣、香港的譯文相比中國內地譯文,更加重視譯本的商業價值。

可見,在標題方面已有人進行了研究。他們雖然沒有涉及字幕翻譯,但筆者從他們的論述當中得到啟發。筆者通過對字幕標準進行研究,了解到日本已經有了自己的行業規范,即字幕一行大概13~14字,最多兩行。

二、字幕的目的與特點

字幕是臺詞的濃縮,在不破壞原作聲音的前提下帶給非母語觀眾異國文化的感受。字幕翻譯不同于其他翻譯,有以下幾個特點。

1.內容上以人物對話為主,貼近生活。

2.字幕根據受眾不同而不同,有面向兒童的字幕,也有面向成人的字幕。

3.制作字幕時,必須考慮到觀眾的視聽感受。

4.字幕有字數限制,字幕不得對觀賞產生影響,內容易懂、長短合適。

三、翻譯理論

嚴復曾提出“信”“達”“雅”的翻譯標準,奈達提出了著名的“功能對等”,“翻譯是用最恰當、自然和對等的語言從語義到文體再現源語的信息”。但筆者認為對于字幕翻譯,這個相對特殊的形式而言,德國弗米爾提出的“目的論”更加適合,它對譯文的解放更加徹底。

目的論認為,翻譯是以原文為基礎的翻譯行為(translational action),譯者被視為翻譯行為的專家,對所承擔的任務及譯文的定稿負責。像其他任何行為一樣,也受翻譯目的的支配。任何形式的翻譯行為,包括翻譯本身,都可以看做是一種行為。在這一理論框架中,決定翻譯目的的最重要因素是譯文預期的接受者,他們有自己的文化背景知識、對譯文的期待和交際需求。每一個翻譯都指向一定的受眾,因此翻譯是在“目的語情景中為某種目的及目的受眾而產生的語篇”。

四、理論應用

根據目的論的原則,制作翻譯評價表格。符合目的性為A,合理性為B,忠實性C。忠實性C又細分為內容、形式、效果。最后一項為綜合評價,滿分為ABC3。

以《漆黑的追蹤者》中的歌曲為例:

原文:カラス なぜ泣くの カラスは山に

譯文:烏鴉啊 為什么歌唱 因為在那高山上

這首日本童謠“七子之歌”由野口雨清作詞,本居長世作曲,被世人廣為傳唱。所以在翻譯詩歌時,我們更應該注意歌曲給人的感覺和形式。“泣く”翻譯為“歌唱”,“山”翻譯為“高山”,這是一種詩歌化的表現。不僅如此,歌曲的韻律也得到了保存。日語原文字數的“三、五、七”翻譯成中文,字數沒有變化,這也使得這首歌的譯文能夠延續原文的旋律。該譯文傳達了歌曲的意境,語句也很合理,只是在忠實性的內容方面稍有發揮。所以筆者認為此譯文綜合評分為ABC2。當然,為了避免打分的主觀性太強,建議以問卷調查形式,讓更多影視觀眾評判,最終得到一個較為有說服力的綜合評分。

シータ:わあ きれい。

好美哦!(「天空の城ラピュタ」)

ドーラーの息子:やれやれ 娘を金で売ったのかい。

你不是把那小姑娘賣了吧

湯婆婆:でもまあ 良くここまでやってきたよ

你能夠來到這兒也很了不起呢(「千と千尋の神隠し」)

觀察以上例句可見,影視作品的對話當中,有很多接續詞、語氣詞等出現。在字幕翻譯當中,常常將其省略。這也是字幕翻譯的一大特點,更是目的性運用的突出表現。刪去本身意義不大的詞語,同時考慮到字幕字數的限制,便于觀賞。

參考文獻:

[1]戴麗娜.日本動漫「ドラえもん」中文譯名所體現的翻譯策略[J].浙江外國語學院學報,2012(1).

[2]韓雯. 試論日本動漫片名的漢譯方式[J].語文學刊外語教育教學,2012(12).

[3]張瑜璇,龍芳.從跨文化交際看日本動漫標題的翻譯——以宮崎駿的動漫為研究對象[J].學園,2014(15):69-70.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 无码AV高清毛片中国一级毛片| 日本在线欧美在线| 亚洲中文字幕在线观看| 午夜视频免费试看| 欧美成人怡春院在线激情| 伊人91在线| 久久精品人人做人人爽| 无码日韩视频| 国产精品无码AⅤ在线观看播放| lhav亚洲精品| 五月天久久综合| 黄色免费在线网址| 久久综合激情网| 久久香蕉国产线看精品| 国产精品偷伦视频免费观看国产| 亚洲人成影视在线观看| 欧美日韩国产精品综合| 波多野结衣一区二区三区88| 国产情精品嫩草影院88av| 国产91色在线| 香蕉eeww99国产在线观看| 人与鲁专区| 国产精品流白浆在线观看| 国产成人亚洲毛片| 国产乱人激情H在线观看| 久久婷婷六月| 美女视频黄又黄又免费高清| 99热最新在线| 男女精品视频| 国产情侣一区二区三区| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 国内丰满少妇猛烈精品播| 人妻免费无码不卡视频| 亚洲无码A视频在线| 99精品福利视频| 青青青视频免费一区二区| 国产精品视频导航| 国产精品一区在线观看你懂的| 国产男人的天堂| 欧美成人A视频| 国产亚洲成AⅤ人片在线观看| 国产精品福利导航| 国产精品永久免费嫩草研究院| 在线网站18禁| 午夜国产精品视频黄| 欧美激情网址| 性激烈欧美三级在线播放| 国模极品一区二区三区| 国产在线精彩视频论坛| 国产日本视频91| 亚洲欧美日韩成人在线| 亚洲色婷婷一区二区| 亚洲第一视频免费在线| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| av在线5g无码天天| 5555国产在线观看| 午夜在线不卡| 亚洲第一黄色网址| 亚洲欧美激情小说另类| A级全黄试看30分钟小视频| 欧美精品一区二区三区中文字幕| 欧美成人午夜视频免看| 免费一级α片在线观看| 国内嫩模私拍精品视频| 久久性妇女精品免费| 亚洲成人高清在线观看| 欧美无遮挡国产欧美另类| 尤物特级无码毛片免费| 91福利国产成人精品导航| 国产欧美日韩专区发布| 啪啪国产视频| 久久青草精品一区二区三区| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 久操线在视频在线观看| 亚洲中文字幕在线一区播放| 毛片在线区| 国内精品久久久久鸭| 亚洲国产日韩视频观看| 成人精品午夜福利在线播放| 国产午夜精品鲁丝片| 亚洲天堂.com| 亚洲中久无码永久在线观看软件|