嚴淑芳
摘 要: 詞匯是語言的基本要素。英語教學離不開詞匯,所以詞匯教學在外語學習中起著舉足輕重的作用。一個人的詞匯多少直接影響到其閱讀水平、聽說能力及交際和寫作能力。作為一門語言,詞匯不是獨立的,而是要把詞匯放在一個真實的語境中,詞匯才會有生命。
關鍵詞: 詞匯 中學英語 教學語境
語篇的語言環境即語境,也稱“情景語境”,指使用語言時所處的實際環境,具體語言行為發生時的具體環境。詞匯與語境是相互依存、相輔相成的,要通過語境學習詞匯,激發興趣,加深理解,增強記憶,幫助學生掌握詞匯及得體地運用詞匯。由于受傳統英語教學法和結構主義語言學的影響,外語詞匯教學只停留在讀音、拼寫、詞形變化、概念意義等層面,對詞匯的語境因素缺乏足夠、普遍的重視,造成許多學習者詞匯理解及使用上的偏差,影響其交際能力的提高,這就要求我們在外語教學中結合語境進行教學。本文將從詞匯教學誤區、語境教學的重要性探討如何在語境中進行詞匯教學。
一、傳統英語詞匯教學的誤區
1.教學方法單調,孤立地教授詞匯。
采用什么樣的教學方法是影響外語詞匯學習成功的關鍵。到目前為止,大部分教師在詞匯教學方面沒有改變傳統的教學理念,還是使用幾十年前的灌輸法,以教師講學生聽的方法進行教學。他們通常的做法是:利用一段較集中的時間,如早自習,單元第一課時進行詞匯集中教學,對著課后單元詞匯表,在多次給學生帶讀的基礎上,進行詞匯講解。這就是所謂的五步驟:通聽錄音讀-教師帶讀-講解用法-學生記憶-聽寫過關。可見這種詞匯教學手段,脫離句子和課文。這種孤立的詞匯教學方式不僅不能讓學生正確理解及掌握詞匯的意義及用法,而且讓學生感到枯燥無味,厭學情緒漸長。
2.缺乏對詞的內涵的理解。
詞語的意義是復雜的,它不僅有字面上的意義,而且往往有內涵義,即單詞所隱含的附加的聯想義或帶有感情色彩的褒貶義。詞的內涵義因語言環境和文化背景的不同,具有很強的不確定性。學生在詞匯理解時重表面意思,輕語言環境。在英語詞匯中,有許多單詞在不同的句子和語境中表達出來的意思也完全不同,如:Turn right at the second crossing.(轉彎)His face turned red.(變得)等。正是由于詞匯的多義性,學習單詞一定要放在適當的語境中,使學生知道什么時候使用這個詞、怎么用。
3.在詞匯學習中忽視中英文文化的差異,出現使用錯誤。
目前在習語教學過程中,有的教師只是要求學生死記硬背,不講授習語的文化背景,不講解習語的起源,不融合不拓展。因此,學生對一些習語只是一知半解。很多英語習語的形成有著宗教、政治和文化歷史的淵源,不能望文生義。例如:“black tea”學生經常按中文習慣翻譯成黑茶,其實英文意思是紅茶;再如:“It rains dogs and cats.”英文是表達“傾盆大雨”的意思,而不是它的基本含義“天上下著小貓小狗”。
二、語境設置對詞匯教學的重要性
1.通過語境確定詞義,消除歧義。
呂叔湘曾說:“詞語要嵌在上下文里才會有生命。”由此可見語境在英語詞匯學習中有重要意義。教師在講解詞匯時若能設置恰到好處的語境,就能激活課堂,激發學生的思維,提高語言的綜合運用能力。英語中大部分單詞是一詞多義,離開了語境,很多詞的意思都模糊不清,它們的具體意義要由不同的上下文而定。如:“break up”一詞在不同的語境中就有不同的意義:
1.Rubber bullets were used to break up the demonstration.
2.The workers will break up the old cars for their parts.
3.When will we break up this term?
通常,看到“break up”這個詞組時,學生就只想到它有“分解,破碎”等意思,其實break up一詞有很多種意思。例(1)中,break up表示“驅散”的意思。如果學生還沒有見過它有這一層意思,教師就可以通過詞與詞的搭配引導學生猜測其的意思。在句中,demonstration是一個關鍵詞,教師可以給予適當的提示。在例(2)中,break up表示“拆卸”的意思。例(3)中,如果學生不懂得break up詞有“放假”的意思,教師就要引導他們通過上下文來猜測它的意思。從以上例子可以清楚地看出,如果沒有語言情景,學生就不能區分不同語言環境下同一單詞的不同含義。相反,有了一定的語言情景,學生就能明白在不同情形下某一詞的不同含義。
2.文化語境中的詞匯教學。
語言的各個層面都蘊含著民族文化的因素,而詞匯更是承載大量民族文化的積淀,我們不能簡單地從詞語的字面意義理解一個詞。因此,在英語教學中要注重語言和文化的關系。英漢文化存在較大的差異,有些詞語在兩種語言中所包含的文化內涵不盡相同。就拿“dog”這個詞來說,在英國和美國等西方國家,常用“狗”的形象比喻人的生活或行為,帶有善意。如:Every dog has his day.(凡人皆有得意時。)Love me,love my dog.(愛屋及烏。)A 1ucy dog.(幸運兒。)等。但狗在漢文化中大多帶有貶義,人們對狗充滿了厭惡及鄙視,如“狗仗人勢”、“狗眼看人低”等。因此,在外語教學中將詞匯教學和文化導入有機和諧地融合起來,既可以幫助學生學習和掌握英語詞匯,又可以激發學習英語的興趣,幫助他們了解英語文化和歷史。
三、結語
英語教師要改進詞匯教學手段,積極創設適合詞匯教學的語境。在語境中呈現詞匯,講授詞匯。積極創設段落語篇語境,提高詞匯教學的準確性,并且結合時政要聞創設語境,提高詞匯教學的實用性。還可以利用肢體語言創設語境,提高詞匯教學的趣味性,從而有效促進英語詞匯教學。
參考文獻:
[1]汪榕培.英語詞匯學研究[M].上海外語教育出版社,2000.
[2]束定芳.外語教學改革——問題與對策.上海外語教育出版社,2004-06-01.
[3]余德敏.“探索英語詞匯教學”[J].中小學英語教學與研究,2002(1).
[4]張嵐.“淺談英語的詞匯教學”.中小學英語教學與研究,1999.
[5]羅慶元.“聯想在詞匯教學中的應用”.英語周報,2004.