999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語無主句的翻譯方法

2016-09-07 05:37:14劉子娟
校園英語·下旬 2016年8期
關鍵詞:翻譯

劉子娟

【摘要】由于英漢兩種語言在文化和思維方式上的差異,英語和漢語在句子結構上呈現出各自的特點。一般而言英語句子必須有主語,而漢語句子具有松散性和開放性,句子意思的表達主要通過內部的邏輯關系來表達,因此有些漢語句子不需要主語。本文主要闡幾種述無主句翻譯方法。

【關鍵詞】無主句 翻譯 主語 英譯技巧

一、引言

英漢兩種語言在結構上存在著較大差異,英語是突出主語的語言,重形合;漢語是突出主題的語言,重意合。因此在組句子時,英語首先要確定主語,因為主語是謂語討論、描寫和敘述的對象。除了祈使句和某些慣用語里的主語可以省略,英語句子一般不能缺少主語。漢語句子組織起來沒有那么讀的限制,有時不需要漢語主語。因此在英譯漢時確定主語是譯入語靈活的關鍵。

二、翻譯技巧

1.增補主語。漢語經常省略第一人稱,在做漢語句子無主語英譯時,可以適當的增補主語,例如we, they, you, things等。

例1.堅持擴大內需的方針,實施科教興國和可持續發展戰略。

譯文:We should stick to the principle of stimulating domestic demand and implement the strategy of national rejuvenation through science and education and the strategy of sustainable.

例2.不到長城非好漢。

He who has never been to the Great Wall is not a true man.

例1和例2在漢譯英時,分別通過增加主語we和he來滿足英語結構的需要,符合英語表達習慣。

2.使用 “there be” 結構。漢語里,時間、地點短語可以放在句首充當話題,句中會出現“有、出現、發生”等表存在或出現意義的狀態動詞,在譯成英語時可以使用“there be” 句型。

例3.除了槍聲,再沒有其他聲音。

譯文:There was no sound but that of the gunfire.

例4.山谷中流淌著一條小河。

譯文:There lies a river in the valley.

例3和例4都含有存在的概念,類似這類句子都可以使用 “there be”句型進行英譯。

3.增補形式主語“it”。漢譯英時,增補主語 “it” 主要包括以下四種情形。

(1)漢語在描述氣候、天氣、溫度或時間、地點、距離時常使用無主句。

例5.要下雨了。

譯文:It is going to rain。

(2)漢語表達觀點、態度、要求時也經常使用無主語。

例6.活到老,學到老。

譯文:Its never too old to learn.

(3)句中有據報道、有人認為、由此可見等詞語的句子時,常用it +is/was +V-ed that......句型。

例7.據悉他今天不來了。

譯文:It is said that he cant be here today.

(4)翻譯漢語強調結構“是+被強調的部分”,可以增補it作主語,即“ it+is/was+被強調的部分+that/who 從句”句型。

例8.重要的不是誰統治我們。而是看他怎樣統治。

譯文:It is not who rules us that is important, but how he rules us.

4.重新確定主語。英語中名詞占優勢,漢語動詞占優勢.

(1)英語常用抽象名詞或名物化結構做主語。因此在漢譯英時,通過詞類轉換將動詞轉換成抽象名詞或名詞化結構,并將其置于主語位置。

例9.一看到這條河,我便想起了故鄉。

譯文:The sight of the river reminds me of my hometown.

(2)轉換施事主語。漢語句子習慣用人或者有生命的名詞做主語,而英語更多使用抽象的名詞成分做主語,在英譯漢時,注意人稱主語與物稱主語的互換。

例10.記憶中的一個小小片段躍上心頭。

譯文:A tiny fragment of a memory leapt into her mind.

(3)時間或所處名詞做主語。時間或所處名詞做主語在英語里較常見,在漢譯英時可以考慮時間和處所名詞做主語。

a.時間詞做主語:英語中經常會有一些沒有意志力的時間名詞和表意動能力的動詞(如find, see, witness等)組合且做主語。

例11. 20世紀發生了巨大變化。

譯文:The 20th century brought dramatic changes.

b. 處所詞做主語

例12. 這間臥室可以睡三個人。

This bedroom can sleep three people.

5.翻譯成被動語態。在不能說出實施者或者不需要說出實施者時,漢語可以使用無主句來保持句子的主動語態。而英語強調句子結構的完整性,不能缺少主語,但可以采用被動語態,將句子的施事者隱藏起來。

例13.沒有愛心就無法了解人生。

譯文:Life can not be understood without much charity.

三、結語

除了以上漢語無主句的翻譯方法外,還有譯為倒裝句和祈使句等無主句的翻譯方法。但無論選用哪種方法,都要考慮英語的表達習慣和句子結構。同時,在處理漢語無主句的翻譯時,要靈活調用目的語提供的多樣的表達方式。

參考文獻:

[1]何其莘,仲偉合,許鈞.英漢比較與翻譯.2012.

[2]張書建.漢語無主句英譯技巧初探[J].蘇州教育學院報,2007.

[3]王滿良.漢語無主語句的英譯原則[J].外語教學,2000.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 欧美另类视频一区二区三区| 全部毛片免费看| 欧美午夜视频在线| 99九九成人免费视频精品| 欧美19综合中文字幕| 精品一区二区三区水蜜桃| 成人在线欧美| a级毛片在线免费观看| 国产成人成人一区二区| 最新无码专区超级碰碰碰| 国产一区三区二区中文在线| 熟妇丰满人妻av无码区| 日韩中文精品亚洲第三区| 久久综合久久鬼| 精品无码国产自产野外拍在线| 国产全黄a一级毛片| 国产乱子伦精品视频| 欧美97欧美综合色伦图| 午夜视频在线观看区二区| 尤物国产在线| 一本综合久久| 国产高清精品在线91| 人妻精品久久久无码区色视| 色综合天天综合中文网| 人妻精品久久久无码区色视| 国产色偷丝袜婷婷无码麻豆制服| 国产成人a毛片在线| 国产主播在线观看| 亚洲成a∧人片在线观看无码| 亚洲黄色片免费看| 国产乱人伦精品一区二区| 久青草国产高清在线视频| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 欧美福利在线播放| hezyo加勒比一区二区三区| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 国产免费人成视频网| 中文字幕 91| 青青草综合网| 午夜在线不卡| 国产精品男人的天堂| 色综合天天操| 男女男精品视频| 国产美女一级毛片| 国产素人在线| 国产精品美人久久久久久AV| 大陆国产精品视频| 一级毛片免费播放视频| 在线欧美日韩国产| 美女啪啪无遮挡| 台湾AV国片精品女同性| 女人毛片a级大学毛片免费| 欧美色视频日本| 免费高清毛片| 国产欧美高清| 曰韩人妻一区二区三区| 在线a网站| 亚洲欧美日本国产综合在线| 国产综合亚洲欧洲区精品无码| 婷婷激情亚洲| 青青青视频蜜桃一区二区| 成人亚洲国产| 青青草国产免费国产| 国产成人艳妇AA视频在线| 久久久久久久蜜桃| 91原创视频在线| 亚洲无码精品在线播放| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 孕妇高潮太爽了在线观看免费| 亚洲色欲色欲www在线观看| 成人午夜视频网站| 69综合网| 51国产偷自视频区视频手机观看| 成人午夜网址| 国产黄色片在线看| 欧美福利在线播放| 九色最新网址| 亚洲综合专区| 中文字幕人妻av一区二区| 国产高清无码第一十页在线观看| 国产成在线观看免费视频| 国产永久在线视频|