999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語無主句的翻譯方法

2016-09-07 05:37:14劉子娟
校園英語·下旬 2016年8期
關鍵詞:翻譯

劉子娟

【摘要】由于英漢兩種語言在文化和思維方式上的差異,英語和漢語在句子結構上呈現出各自的特點。一般而言英語句子必須有主語,而漢語句子具有松散性和開放性,句子意思的表達主要通過內部的邏輯關系來表達,因此有些漢語句子不需要主語。本文主要闡幾種述無主句翻譯方法。

【關鍵詞】無主句 翻譯 主語 英譯技巧

一、引言

英漢兩種語言在結構上存在著較大差異,英語是突出主語的語言,重形合;漢語是突出主題的語言,重意合。因此在組句子時,英語首先要確定主語,因為主語是謂語討論、描寫和敘述的對象。除了祈使句和某些慣用語里的主語可以省略,英語句子一般不能缺少主語。漢語句子組織起來沒有那么讀的限制,有時不需要漢語主語。因此在英譯漢時確定主語是譯入語靈活的關鍵。

二、翻譯技巧

1.增補主語。漢語經常省略第一人稱,在做漢語句子無主語英譯時,可以適當的增補主語,例如we, they, you, things等。

例1.堅持擴大內需的方針,實施科教興國和可持續發展戰略。

譯文:We should stick to the principle of stimulating domestic demand and implement the strategy of national rejuvenation through science and education and the strategy of sustainable.

例2.不到長城非好漢。

He who has never been to the Great Wall is not a true man.

例1和例2在漢譯英時,分別通過增加主語we和he來滿足英語結構的需要,符合英語表達習慣。

2.使用 “there be” 結構。漢語里,時間、地點短語可以放在句首充當話題,句中會出現“有、出現、發生”等表存在或出現意義的狀態動詞,在譯成英語時可以使用“there be” 句型。

例3.除了槍聲,再沒有其他聲音。

譯文:There was no sound but that of the gunfire.

例4.山谷中流淌著一條小河。

譯文:There lies a river in the valley.

例3和例4都含有存在的概念,類似這類句子都可以使用 “there be”句型進行英譯。

3.增補形式主語“it”。漢譯英時,增補主語 “it” 主要包括以下四種情形。

(1)漢語在描述氣候、天氣、溫度或時間、地點、距離時常使用無主句。

例5.要下雨了。

譯文:It is going to rain。

(2)漢語表達觀點、態度、要求時也經常使用無主語。

例6.活到老,學到老。

譯文:Its never too old to learn.

(3)句中有據報道、有人認為、由此可見等詞語的句子時,常用it +is/was +V-ed that......句型。

例7.據悉他今天不來了。

譯文:It is said that he cant be here today.

(4)翻譯漢語強調結構“是+被強調的部分”,可以增補it作主語,即“ it+is/was+被強調的部分+that/who 從句”句型。

例8.重要的不是誰統治我們。而是看他怎樣統治。

譯文:It is not who rules us that is important, but how he rules us.

4.重新確定主語。英語中名詞占優勢,漢語動詞占優勢.

(1)英語常用抽象名詞或名物化結構做主語。因此在漢譯英時,通過詞類轉換將動詞轉換成抽象名詞或名詞化結構,并將其置于主語位置。

例9.一看到這條河,我便想起了故鄉。

譯文:The sight of the river reminds me of my hometown.

(2)轉換施事主語。漢語句子習慣用人或者有生命的名詞做主語,而英語更多使用抽象的名詞成分做主語,在英譯漢時,注意人稱主語與物稱主語的互換。

例10.記憶中的一個小小片段躍上心頭。

譯文:A tiny fragment of a memory leapt into her mind.

(3)時間或所處名詞做主語。時間或所處名詞做主語在英語里較常見,在漢譯英時可以考慮時間和處所名詞做主語。

a.時間詞做主語:英語中經常會有一些沒有意志力的時間名詞和表意動能力的動詞(如find, see, witness等)組合且做主語。

例11. 20世紀發生了巨大變化。

譯文:The 20th century brought dramatic changes.

b. 處所詞做主語

例12. 這間臥室可以睡三個人。

This bedroom can sleep three people.

5.翻譯成被動語態。在不能說出實施者或者不需要說出實施者時,漢語可以使用無主句來保持句子的主動語態。而英語強調句子結構的完整性,不能缺少主語,但可以采用被動語態,將句子的施事者隱藏起來。

例13.沒有愛心就無法了解人生。

譯文:Life can not be understood without much charity.

三、結語

除了以上漢語無主句的翻譯方法外,還有譯為倒裝句和祈使句等無主句的翻譯方法。但無論選用哪種方法,都要考慮英語的表達習慣和句子結構。同時,在處理漢語無主句的翻譯時,要靈活調用目的語提供的多樣的表達方式。

參考文獻:

[1]何其莘,仲偉合,許鈞.英漢比較與翻譯.2012.

[2]張書建.漢語無主句英譯技巧初探[J].蘇州教育學院報,2007.

[3]王滿良.漢語無主語句的英譯原則[J].外語教學,2000.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 国内精品久久久久久久久久影视| 久久免费视频6| 国产精品开放后亚洲| 99精品高清在线播放| 国产精品va免费视频| 久久久久无码精品| 国产综合另类小说色区色噜噜 | 国产一国产一有一级毛片视频| 无码专区国产精品第一页| 精品99在线观看| 欧美视频在线不卡| 亚洲国产亚洲综合在线尤物| 性喷潮久久久久久久久| 久久性妇女精品免费| 亚洲综合香蕉| 欧美成在线视频| 制服丝袜 91视频| 婷婷久久综合九色综合88| 九九热精品免费视频| 一级毛片免费高清视频| 国产第一色| 999国内精品久久免费视频| 99re热精品视频中文字幕不卡| 欧美日韩91| 亚洲天堂成人在线观看| 久久国产av麻豆| 999国产精品| 40岁成熟女人牲交片免费| 亚洲精品在线影院| 国产精品.com| 国产XXXX做受性欧美88| 国产在线97| 亚洲色婷婷一区二区| 国产成人免费手机在线观看视频 | 国产在线小视频| 日本一本正道综合久久dvd| 欧美精品不卡| 亚洲色图欧美| 欧美中文字幕一区| 国产精品国产三级国产专业不| 国产视频 第一页| 久久亚洲日本不卡一区二区| 国产成人AV大片大片在线播放 | 国产激爽爽爽大片在线观看| 久一在线视频| 色视频久久| 国产欧美精品午夜在线播放| 丰满少妇αⅴ无码区| 亚洲福利片无码最新在线播放| 国产成人亚洲精品色欲AV | 中文字幕66页| 国产精品林美惠子在线观看| 国产亚洲欧美日韩在线观看一区二区 | 亚洲精品片911| 亚洲av无码人妻| 久久黄色小视频| 日韩不卡高清视频| 午夜福利亚洲精品| 国产精品福利在线观看无码卡| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| a级毛片网| 色老二精品视频在线观看| 人妻无码一区二区视频| 四虎永久在线精品国产免费| 激情综合图区| 日韩第九页| 中文无码精品a∨在线观看| 在线国产91| 丝袜国产一区| 操操操综合网| 亚洲V日韩V无码一区二区| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 无码一区18禁| 污视频日本| 一本大道东京热无码av| 男女猛烈无遮挡午夜视频| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 青青热久免费精品视频6| 亚洲经典在线中文字幕| 国产精品美乳| 91小视频版在线观看www| 欧美色综合网站|