999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

On the Translation of Chinese Tourism Slogans

2016-09-07 05:37:14詹蓉
校園英語·下旬 2016年8期
關鍵詞:中學英語上海

【Abstract】English slogans act as a wordless guide for the foreigners to follow the directions and it is a great chance for foreigners to know about Chinese and for Chinese to promote their images. Therefore, studies on the translation strategies of tourism slogans are still in great need.

【Key words】English slogans; translation; tourism slogans

Tourism, well-known as a “zero-smoke industry” and “invisible trade”, is a promising industry which has great significance values in modern times. It is true that scenic spots all over the country have been setting up English slogans to direct and facilitate foreign visitors. These English slogans act as a wordless guide for the foreigners to follow the directions and it is a great chance for foreigners to know about Chinese and for Chinese to promote their images. However, mistranslation in slogans can be seen around the country and that will cause the misunderstanding of the foreign visitors, damage the city image, eventually will hamper the development of international tourism to some extent. Thus, studies on the translation strategies of tourism slogans are still in great need.

In the framework of Skopos theory, one of the most important factors determined the purpose of translation is the address, that is to say, the intended receiver. The theory focuses on the purpose of the translation, which determines the translation methods and strategies that are to be employed in order to produce a functionally adequate result. The main idea of this theory is that translators should hold the thought from the perspective of the target readers during the process of translation. Therefore, the translator should bear in mind what the function of translation text is, what the target readers demand, and what situation it is to be functioned. Specifically, Skopos theory holds three rules for translation, namely skopos rule, coherence rule and fidelity rule. While translating, the three rules are combined together in most cases. First, skopos rule. Skopos is a Greek word for “aim” or “purpose”. The top-ranking rule for any translation is the skopos rule. Vermeer stresses on many occasions that the skopos rule is a general rule, translation methods and strategies are determined by the purpose of the target text. It is the purpose of the translation that determines the translation methods and strategies that a translator may adopt in order to produce a functionally adequate translation Second, coherence rule. Translation has been defined as a purposeful activity which involves a source text and the source text is usually part of the translation commission。Third, fidelity rule. Fidelity rule is a preceding offer of information. It is expected to bear some relationship with the corresponding source text. This is postulated as a further principle. It states that there must be coherent between the translated version and the source text. The target text should be loyal to the source text. The form and the degree of the loyalty are decided by the purpose of the target text.

In conclusion, based on Skopos theory, translators should keep the three rules in mind and the proposed translation strategies based on the three rules, such as transliteration, word replacement, borrowing, omission and so on.

References:

[1]Pinkham,Joan.The Translators Guide to Chinglish.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1998.

[2]Tyler,Alexander.Essay on the principles of Transaltion.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2007.

[3]方夢之.翻譯新論與實踐[M].上海:上海外語教育出版社,2004.

[4]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994.

[5]吳偉雄.中文標語英譯淺議[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1998.

作者簡介:詹蓉,陜西理工大學外國語學院學科教學(英語)專業研究生,陜西省西安市戶縣第六中學英語教師。

猜你喜歡
中學英語上海
上海電力大學
我去上海參加“四大”啦
上海之巔
少先隊活動(2021年5期)2021-07-22 09:00:02
上海城投
“互聯網+”助推農村中學英語教學模式的轉變
青年心理(2021年29期)2021-05-23 13:30:18
學會在生活中學英語
上海諦霖鄒杰 Hi-Fi是“慢熱”的生意,但會越來越好
如何創設中學英語語言環境
甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:28
英文歌曲在中學英語課堂教學中的應用
中學英語書面表達教學談
輔導員(2017年18期)2017-10-16 01:14:56
主站蜘蛛池模板: 亚洲日韩AV无码一区二区三区人| 国产资源免费观看| 国产精品自在自线免费观看| 免费在线看黄网址| 欧美中文字幕在线播放| 日本午夜影院| 欧美日韩精品综合在线一区| 青草视频网站在线观看| 91网在线| 喷潮白浆直流在线播放| 热久久综合这里只有精品电影| 日韩一二三区视频精品| 男人天堂亚洲天堂| 亚洲欧美不卡中文字幕| 免费人成网站在线高清| 国产呦视频免费视频在线观看 | 欧美午夜在线观看| 怡红院美国分院一区二区| 亚洲日韩精品无码专区| 四虎成人精品| 欧美曰批视频免费播放免费| 亚洲国产日韩一区| 国产杨幂丝袜av在线播放| 欧美日在线观看| 亚洲天堂视频在线观看免费| 奇米影视狠狠精品7777| 亚洲IV视频免费在线光看| 久久永久精品免费视频| 国产剧情国内精品原创| 成人小视频在线观看免费| 精品剧情v国产在线观看| 日韩精品成人在线| 91原创视频在线| 五月天丁香婷婷综合久久| 国产在线麻豆波多野结衣| 国产日韩欧美精品区性色| 国产视频自拍一区| 国产成人精品男人的天堂| 狠狠ⅴ日韩v欧美v天堂| 精品国产www| 日韩国产另类| 国产精品私拍99pans大尺度| 色综合网址| 国产av无码日韩av无码网站 | 91午夜福利在线观看精品| 久久国产亚洲偷自| 国产女人18毛片水真多1| 思思热在线视频精品| 91成人在线观看视频| 欧美一级在线| 国产成人一二三| 免费在线一区| 国产美女精品一区二区| 国内精品91| 国产高潮流白浆视频| 日韩无码视频专区| 亚洲成人一区在线| 亚洲欧美一区二区三区麻豆| 久久久久久午夜精品| 天天干天天色综合网| 99精品国产自在现线观看| 日韩欧美视频第一区在线观看| 欧美一级视频免费| 亚洲欧美在线综合图区| 97视频在线精品国自产拍| V一区无码内射国产| 蜜桃视频一区二区| 中文字幕无码av专区久久| 欧美日韩v| 色综合久久88| 一级毛片高清| 99精品国产电影| 视频一区亚洲| 一级不卡毛片| 亚洲天堂成人在线观看| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 国产真实乱子伦视频播放| 国产精品污视频| 国产成人av大片在线播放| 午夜精品区| 国产XXXX做受性欧美88| 区国产精品搜索视频|