潘君
【摘要】老舍的《月牙兒》在80年代改編成電影后產(chǎn)生熱烈的反響,促進(jìn)了文學(xué)的進(jìn)一步傳播。這一改編為文學(xué)與影視的轉(zhuǎn)換提供了值得借鑒的經(jīng)驗(yàn),通過(guò)微觀地探究《月牙兒》的影視改編與原作的異同,我們可以得到一些啟示,即電影由于與小說(shuō)存在傳播媒介、敘述方式等方面的差異,故改編時(shí)要在尊重原作基本面貌與立意的基礎(chǔ)上,對(duì)情節(jié)、人物、主題等進(jìn)行再創(chuàng)造,使影視作品更好地貼合時(shí)代與觀影群眾的需求。
【關(guān)鍵詞】月牙兒;影視改編;啟示
從1950年老舍的《我這一輩子》被改編成電影開(kāi)始,至今60多年以來(lái),共有11部老舍作品被改編成17部影視劇。其中據(jù)《月牙兒》改編而成的電影在80年代產(chǎn)生強(qiáng)烈的反響。筆者試圖從影片與原作的異同對(duì)比分析這一微觀角度,來(lái)探討文學(xué)與影視這兩種不同文化傳播媒介的互動(dòng)協(xié)作關(guān)系,從中吸取影視改編的經(jīng)驗(yàn),從而使文學(xué)作品與影視作品在圖像化時(shí)代相互促進(jìn),協(xié)調(diào)發(fā)展。
一、影視與原作的異同
影視改編是通過(guò)影視媒介對(duì)原著進(jìn)行的一種再闡釋,在由小說(shuō)向影視轉(zhuǎn)換的過(guò)程中,會(huì)因兩種媒介敘事方式及傳播特點(diǎn)的不同以及時(shí)代文化語(yǔ)境、改編者個(gè)人特點(diǎn)等因素的影響而導(dǎo)致影視作品會(huì)呈現(xiàn)出與原著相異的面貌。《月牙兒》的導(dǎo)演兼編劇霍莊與另一位編劇張帆通過(guò)他們自身對(duì)作品的把握及對(duì)于觀眾觀影心態(tài)的預(yù)期,對(duì)原著進(jìn)行重新解讀與呈現(xiàn),使電影在表現(xiàn)原著基本面貌的同時(shí),也獲得了新的生命力。
小說(shuō)和影視都可說(shuō)是敘事藝術(shù),按照經(jīng)典敘事學(xué)的理論,我們可從被敘述的故事以及敘述故事的方式兩方面來(lái)討論文學(xué)的影視改編。一方面,電影《月牙兒》在敘述故事的情節(jié)和人物設(shè)置方面與原著基本一致。這是小說(shuō)改編成影視作品需遵循的一條普遍規(guī)則,也與當(dāng)時(shí)主流的電影改編“忠實(shí)派”意見(jiàn)一致:“對(duì)一部文學(xué)名著的改編,從總體講,應(yīng)該強(qiáng)調(diào)用電影這種藝術(shù)樣式努力忠實(shí)地再現(xiàn)原著。……因?yàn)榧热皇敲乃枷搿⑺囆g(shù)上水準(zhǔn)都是比較高的,達(dá)到它的水準(zhǔn)不大容易。再加上它影響廣泛,改編時(shí)采取盡量忠實(shí)的再現(xiàn)的態(tài)度是比較妥當(dāng)?shù)摹薄?/p>
電影也基本保留了小說(shuō)的散文化敘事手法,在結(jié)構(gòu)和意境營(yíng)造上都流露出濃濃的詩(shī)化氛圍。小說(shuō)的開(kāi)篇是倒敘“是的,我又看見(jiàn)月牙兒了,帶著點(diǎn)寒意的一鉤兒淺金……它一次一次的在我記憶中的碧云上斜掛著。”一開(kāi)頭就將讀者帶入一種朦朧幽遠(yuǎn)又帶著憂愁的詩(shī)意境界中。電影的開(kāi)篇也是先展現(xiàn)結(jié)局,女主人公韓月容在一次掃清中被抓進(jìn)感化院,畫(huà)面緩緩定格在韓月容站于感化院窗前,抬頭凝望黑夜天空中一輪慘淡的新月,再配以緩慢、低沉而又凄婉的畫(huà)外音來(lái)講述月容的故事。電影的最后也是以深沉的自白,襯以凄婉幽怨的音樂(lè)而結(jié)束,整部電影始終縈繞著與小說(shuō)一致的凄清悲傷的情調(diào)。
在故事的敘述方式上,由于影視改編要將文字轉(zhuǎn)化為視聽(tīng)畫(huà)面,所以影視與文學(xué)必有所差異,需進(jìn)行再創(chuàng)造。首先因?yàn)殡娪爸饕月曇艉蛨D像來(lái)表現(xiàn),要在短時(shí)間內(nèi)將觀眾帶進(jìn)影片特定的情境中,所以導(dǎo)演將許多小說(shuō)抽象的議論和內(nèi)心的獨(dú)白轉(zhuǎn)換為具體畫(huà)面,如表現(xiàn)為了“嘴”不得不“賣肉”的悲哀心理,巧妙地運(yùn)用畫(huà)外音獨(dú)白與“我”在賣淫時(shí)閃回母親吃饅頭的畫(huà)面來(lái)表現(xiàn)。另外由于小說(shuō)因?yàn)檎Z(yǔ)言的內(nèi)涵很大,可以容許讀者慢慢去品味,所以小說(shuō)中情感是含蓄而隱忍。但影片為了引起觀眾共鳴,對(duì)母女倆的親情進(jìn)行濃烈渲染,如母女第一次會(huì)見(jiàn)時(shí),通過(guò)母親的痛苦懺悔和“我”的無(wú)聲嗚咽,有聲與無(wú)聲完美地展現(xiàn)了母親的愛(ài)女之情和女兒的愛(ài)恨交織;第二次會(huì)面則通過(guò)漫天的風(fēng)雪與母女倆感人的對(duì)白讓人熱淚盈眶,“媽,您怎么才來(lái)啊”,“媽對(duì)不起你,我怕你不要我”兩句樸實(shí)而情真意切的話,直擊人心。在人物設(shè)置上,影片增添了一個(gè)官員康先生,這個(gè)人物其實(shí)是代表著統(tǒng)治勢(shì)力中虛偽與丑陋的官吏,使影片揭示了舊社會(huì)的黑暗官僚群體。另外韓月容的繼父也在影片中成為一個(gè)較具體的人物,而非小說(shuō)中那樣輕描淡寫(xiě)。影片通過(guò)他對(duì)給月容買書(shū)包等細(xì)節(jié)表現(xiàn)出他對(duì)月容的關(guān)愛(ài),卻在月容重新對(duì)生活燃起希望時(shí)因勞動(dòng)意外而去世,這一轉(zhuǎn)折深刻地傳達(dá)出在黑暗的年代,苦命人的命運(yùn)是無(wú)法扭轉(zhuǎn)的悲劇意蘊(yùn)。
二、影視改編的啟示
羅伯特·麥基曾說(shuō)過(guò):小說(shuō)擅長(zhǎng)表現(xiàn)人物內(nèi)心的沖突,戲劇適合表現(xiàn)人與人之間的沖突,而銀幕則適合展現(xiàn)個(gè)人與外部世界的沖突。小說(shuō)的改編能否成功,取決于導(dǎo)演是否選擇了一個(gè)合適的角度講述同一個(gè)故事。《月牙兒》這部電影主要以韓月容這個(gè)弱勢(shì)女性為中心視角,展現(xiàn)了她與現(xiàn)實(shí)的抗?fàn)帲⒁栽氯菸磯櫬淝暗那寮兲煺媾c墮落后的撒潑放肆這種強(qiáng)烈的反差,來(lái)揭露出舊社會(huì)中女性的生存悲劇。這一女性視角與對(duì)比的表現(xiàn)手法符合了20世紀(jì)80年代人們希望反思?xì)v史,深入思索人性的觀影期待。而在情節(jié)的取舍方面影片對(duì)原著進(jìn)行了適當(dāng)?shù)膭h改,緊緊抓住韓月容與母親二者都在生活的逼迫下一步步淪為暗娼這條主線,著力表現(xiàn)女性的悲劇命運(yùn),這從導(dǎo)演格外重視表現(xiàn)“小瓷人”孟淑嫻與月容兩次見(jiàn)面的情景可以看出來(lái),孟淑嫻的懇求與哭訴揭示了舊社會(huì)女性的從屬地位與悲劇命運(yùn),而這在小說(shuō)中并未用太多筆墨。影片還適當(dāng)?shù)貏h減與改編了一些情節(jié),例如母親在第二次嫁人之后,因聽(tīng)到算命先生說(shuō)她“克夫”,勸她別再想嫁人而選擇賣肉這一增添的情節(jié),展現(xiàn)出舊社會(huì)的愚昧與落后。另外《月牙兒》并沒(méi)有活潑生動(dòng)的對(duì)白和廣闊鮮明的社會(huì)背景,這部小說(shuō)全文用第一人稱敘述“我”的成長(zhǎng)歷程與心理變化,對(duì)白極少,這給改編帶來(lái)一定的挑戰(zhàn),但電影巧妙地運(yùn)用旁白來(lái)解決問(wèn)題。而且電影在時(shí)間上處理為民國(guó)20年也比小說(shuō)中不知年份好,這讓觀眾對(duì)影片有更好的定位,從而引發(fā)對(duì)那個(gè)吏治腐敗、社會(huì)動(dòng)蕩年代的理性思考。
當(dāng)然,影片也存在一些客觀的不足。例如整部電影的人物關(guān)系與情節(jié)比較簡(jiǎn)單,在展現(xiàn)戲劇沖突方面有所欠缺,在取景方面,由于當(dāng)時(shí)的經(jīng)費(fèi)和硬件設(shè)施限制,電影在拍老北京城墻下的鏡頭時(shí),因找不到城墻根成片是土的外景,所以只用一小片土搭了一個(gè)景,這就使得鏡頭無(wú)法拉開(kāi)來(lái)展現(xiàn)老北京城的風(fēng)貌,在主題上影片也進(jìn)行更深入地發(fā)掘與表現(xiàn),只落在女性的悲劇命運(yùn)上,使原作中男權(quán)社會(huì)對(duì)女性的壓制以及戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期弱勢(shì)女性必然走向毀滅等深刻含義沒(méi)能展現(xiàn)出來(lái)。
總體來(lái)說(shuō),《月牙兒》的改編是成功的,給人們留下一些可貴的經(jīng)驗(yàn):首先改編者必須認(rèn)識(shí)到影視的主要消費(fèi)群體——老百姓的需求。普通大眾天生對(duì)凡俗生活或市井雜談這類牽動(dòng)普通人情感有認(rèn)同感,故在題材選擇上可往具有大眾文化特征和平民精神的作品傾斜。另外要妥善處理好“忠實(shí)于原著”和“再創(chuàng)造”的關(guān)系,在準(zhǔn)確理解和把握原著的立意基礎(chǔ)上,保留基本情節(jié)、人物和大致風(fēng)格,尊重原著反映的時(shí)代背景與精神,適當(dāng)?shù)貙?duì)情節(jié)、語(yǔ)言、人物等因素進(jìn)行再創(chuàng)造,使電影的內(nèi)涵更豐富。最后一個(gè)好的改編電影,應(yīng)該向著“歷史的具體性”和“描寫(xiě)的真實(shí)性”努力,在恰當(dāng)?shù)匕盐樟诵≌f(shuō)的時(shí)代氛圍、人物性格等主要方面后,在風(fēng)俗習(xí)慣、自然景物以及生活細(xì)節(jié)等方面都要作出真實(shí)、準(zhǔn)確而又鮮明的展現(xiàn)。
三、結(jié)語(yǔ)
小說(shuō)《月牙兒》曾憑借其獨(dú)特的藝術(shù)魅力征服不少知識(shí)分子,而電影《月牙兒》以通俗的影視形式使老舍走出文人圈,進(jìn)入廣大的人民群眾中間,使更多的人認(rèn)識(shí)老舍,體會(huì)他的平民關(guān)懷,促進(jìn)了文學(xué)的傳播。在當(dāng)今這個(gè)圖像化時(shí)代,小說(shuō)改編成影視有著良好的環(huán)境,相信未來(lái)文學(xué)與影視能更好地協(xié)作互動(dòng)。
【參考文獻(xiàn)】
[1] 藍(lán) 冰. 論新時(shí)期以來(lái)老舍小說(shuō)的影視改編[D]. 青島大學(xué), 2007.
[2] 張宗偉. 中外文學(xué)名著的影視改編[M]. 北京:中國(guó)廣播電視出版社, 2002.
[3] 李振漁. 論文學(xué)名著的電影改編[J]. 電影藝術(shù), 1983.
[4] 羅伯特麥基, 著. 周鐵東, 譯. 故事[M]. 天津:天津人民出版社, 2014.