章琦
摘 要 每一種語言都有它特定的一個語音系統,特有的一套發音規律。本文通過對英語語調的特點和漢英語調的分析,去了解用不同的重音位置來區別詞或語的意思,用聲調來區別詞義和利用語調來表示說話者的態度或口氣,逐步掌握英語語調的規律,從而提高英語口語水平。
【關鍵詞】聲調;語調;重音
語調(INTONATION)即為說話時聲調(PITCH)高低不同,對于世界上所有的語言,用單一不變的聲調說話的情況是不復存在的,每種語言都有高低抑揚的聲調變化,當我們討論關于英語語調話題時,它要表達的是口語中的聲調模式(PITCH PATTERNS),也指的是說話時的曲調(tunes)或旋律(MELODIES)。語調絕不是讓話語者無所顧忌,肆意使用的,而是一個言語群體中蔚然成風,根深蒂固,約定俗成一種標準化的模式,說話者們利用這些模式去表達他們的態度意圖或感情,一句話,它既包含了詞匯意義也詮釋了語調意義。詞匯意義表明的是說話人使用的詞語在詞典中的意思,而語調意義解釋的是說話人語調中透露出的態度或口氣,用現在語言學的角度來說, 一句話中的詞匯意義和語調意義的完美結合才能達到完全的意義(TOTAL MEANING)。所以,有的人雖然能很好地掌握英語單詞的發音,但在用英語交談時對方卻難于聽懂,甚至無法理解,這正是因為說英語的本族人對英語語調的反應更強烈。中國有句老話叫“聽話聽聲”,重要的在于話語人用的語調和口氣是什么,而不是話語本身。英語中很多語調模式(INTONATION PATTERNS)的含義是十分明顯的。例如“THANK YOU”一語,就有下面的多種語調模式A) THANK YOU. (表示特別熱情的感謝)B) THANK YOU. (熱情弱于前句的一般感謝)C) THANK YOU. (帶有驚奇和不滿情緒)說英語的本族人對英語的各種語調模式的含義是如此的敏感,反應是如此強烈,所以我們在他們交談時應該注意詞語的發音、語句的重音、節奏和語調。
1 英語語調的特點
英語語調最簡單的分類法就是三個調型:升調(RISING)、降調(FALLING)、降升調(FALLING-RISING TONE)。降調和升調尤為重要。英語語調和重音有著密不可分的關系,音高的變化主要分布在重讀音節上,在有加強重音和邏輯的語句中,語調的變化更大。句子的句法類型(陳述句,疑問句等)在書面上靠標點符號作為一種表達手段,是最低手段。 因為詞序也是一種手段, 但有時可以不靠詞序,只靠標點符號, 如He is a pilot?和He is a pilot. 在口頭上也是以語調作為最低手段。如 Is he a pilot?是靠詞序和升調。而He is a pilot?卻只靠語調了。至于不同類型的語調,它們的顯著區別在于句子的最后一個重讀音節。如果句中某一個詞具有邏輯重音,語調就在這個詞的重讀音節上產生更顯著的變化來表示特殊的語調類型和特別的對比含義。總之,語調的類型和不同的句義,在口頭上主要是靠語調和重音兩者給起來的語音手段。語調和重音不能弄錯。否則,即使音很準確,也是錯誤的。
2 漢英語調的異同
漢語和英語是兩種不同的聲音符號系統(SYSTEM OF VOCAL SYMBOLS)。從西方語音學家的理論上來講,英語的音節即為音段分為元音和輔音,按照中國音韻學的歷史分析法,漢語的音節包括聲母、韻母和聲調。19世紀70年代Jan Baudouin de Courtenay 和 Mikolaj Kruszewski 明確了音位理論,但英語中的元音、輔音音位究竟有多少個,美英語音學家沒有得出統一的結論。20世紀早期,“最小對立體”的存在通過挑選這一種語音類型而非另一種,賦予具有區別對立功能的語音以音位的地位,使得我們可以按照“能區別詞義的最小發音單位”這一標準來劃分和確定音位。中國人講普通話是把音節劃分為聲母和韻母,但真正漢語中的每一個音節除了聲母和韻母外,還有聲調,聲調的重要行就是用來區別和改變字義的。 比如,“撈lāo”, “勞láo”, “老lǎo”,“嘮lào”這四個字的聲母,韻母完全相同,只是因為它們的聲調不同,所以就成了四個意義各異的字。由此可見,聲調在漢語中發揮著舉足輕重的作用,所以漢語被現代語言學家們稱為聲調語言(tone language)。但英語在這一方面和漢語卻大相徑庭,每一個語句上都會有英語的聲調起伏,它不存在是一個音節固有的,一成不變的組成部分,從聲調起伏的話語當中我們能感受到說話者的口氣,就算語句上會有一些細微的意義差別,也不能改變這句話中每個詞原來的詞匯意義。比如,bed[bed]這個詞, 隨便你念成平調的[bēd],升調的[béd], 降升調的[běd]或降調的[bèd],它的意思仍然是“床”,不會改變為別的東西,所以在英語中可以說單詞無固調。但把英語的詞用在語句中時,就要按照說話者的態度或口氣,給它加上某種類型的語調,比如我們說This is a bed, 句末的bed用降調,這表示我們用肯定的語氣,說明這是一張床。但假如我們用升調說成This is a ↗bed? 那就表示我們用疑問的口吻,問這東西是不是床。再如我們說This is a ∨bed, that is a desk, 念到bed 用降升調,這就表示言猶未盡,還有下文;還有一個與之相對應對比的東西bed后面。因為英語中的單詞是沒有固定的聲調,而一定會有句子的聲調,語調可以用來表達我們的思想感情,所以英語也被叫做語調語言(intonation language)。
聲調語言和語調語言同屬于漢、英兩個不同的語音系統。漢語在句中不管怎樣修改,其句調是受字調限制的,每個字都應該要保留原來的基本調型,所以漢語中的語調就不能像英語那樣無拘無束地,大幅度地自由起伏。由于受了漢語這種發音習慣和語音結構的巨大影響,英語初學者說起英語來,語調往往缺乏抑揚頓挫之感,升降起伏不大,更不用談學會GB那種梯級下降式的語調和GA那種波浪式的語調。中國學生學英語的時候,要明白這樣的區別并努力去解決這種問題所引起的干擾。
3 結束語
在口語教學中,英語的語調至關重要。英語是否能學好,不僅在于元音輔音發得正確,單詞準確無誤,還需要在語調的學習上狠下功夫。我們要克服說英語時漢語的諸多影響,多注意這兩種語言在語調上的特點和習慣,刻苦鉆研,逐步掌握英語語調的規律,把英語說得準確,流暢并且自然。
參考文獻
[1]趙元任.A Grammar of Spoken Chinese[M].北京:商務印書館 ,2011.
[2]勞允棟.英語語音學綱要[M].北京:商務印書館,1983.
[3]桂燦昆.美國英語應用語音學[M].上海:上海外語教育出版社,1985.
[4]羅牧.英語語調與朗讀[M].廣州:廣東科技出版社,1987.
[5]胡壯麟.語言學教程[M].北京:北京大學出版社,2002.
作者單位
南昌理工學院 江西省南昌市 330044