許 晨
?
對于英漢兩種語篇結構模式的差異及其原因的分析
許 晨
【摘 要】語篇差異產生的原因是多樣的,本質上是由于不同文化背景造成的思維模式和社會經驗的差異。本文將研究角度定為漢語與英語的語篇差異,從英語學習經歷的語篇差異入手,總結英語與漢語的語篇結構模式差異,并簡略、推斷性地提出產生差異的原因。
【關鍵詞】英漢語篇差異 跨文化交際 文化背景 英漢民族思維差異
跨文化交際已經成為當今世界各國發展至關重要的環節,英語起著很重要的橋梁作用。英漢語篇兩種模式的差異問題,最近幾年才引起了教育人士的關注,只有在充分認識到語篇模式背后蘊藏的思維模式和文化背景上東西方人的差異,才能切實克服現今大多數英語學習者的“瓶頸”,進一步提升英語水平并更好的推廣漢語,這也是本文研究的目的所在。
(一)句子結構方面的差異
首先,語篇是由句子組成的,的結構模式差異與這兩種語篇在句法方面的差異有著很大的關聯。英語句法和漢語句法主要有如下幾個差異:
1、主語和主題
英語是凸顯主語的語言,且主語多為客觀事物。除省略句之外,每個英語句子都有主語,主語和謂語之間存在一種強制性的一致關系,并用特定的語法手段來表示這種一致關系。漢語則是主題顯著的語言,它所突出的是會話主題而不是句子的主語。漢語句子在結構上分為話題和說明兩部分,不存在主語和謂語之間的強制性制約關系。
2、復合句的使用
而英語句子往往通過擴充句子內的各種附加成分來實現。漢語則不然,漢語中,復合句使用的頻率大大低于單句的使用頻率。漢語語篇一般句子短,散句多,通常按時間順序和邏輯事理順序銜接,從意義上一層一層地說明意思。
(二)段落布局的差異
(1)英語段落的話題中心具有唯一性,上文說過的“段首論點”為一個體現。一個段落只能談論一個主題或中心意義,如果一個段落涉及連個或兩個以上的話題,就會變得不規范,而漢語段落可能涉及多個意義相互關聯的話題。
(2)英語段落的結構形式非常明晰,一般由主題句(段首),支撐句,關聯句和結尾句構成。漢語段落的構成則相對自由,段落中句子的功能也不像英語那么明確。
(3)語篇的銜接與連貫——意合與形合。英語語篇注重各語句、語義之間的連接手續,如關系代詞、關系副詞、連接副詞、介詞等連接詞或關聯短語,這些“連接手續”按招固定的順序,將整個語篇合乎邏輯、條理明晰地連接起來,從而形成一個直線流動的實體。而漢語語篇之中的句子松散,小句多。句子之間多依靠語氣、語義等,即靠意合相連接。因而單從形式上看,漢語語篇的句與句之間缺乏照應,缺少關聯詞。從語篇表面,看不出句子之間的關聯。
(一)抽象思維與具象思維的差異
英民族偏好抽象思維,又稱亞里士多德式的邏輯思維。最能體現著兩種思維差異的就是文字,即英文和漢字,一個音合,一個意合。漢字的六書——象形、指示、形聲、會意、轉注、假借——中,象形體現的是漢民族象物生字的具象思維理念,用抽象的方法,將客觀事物描摹出來以形成文字符號,如日、火、水等等;會意、指示和形聲則體現了思維的進一步具象,形聲字由聲旁和意旁組成,聲旁描摹字音,意旁描摹字義,形聲字在漢字中所占比重最大,也是最能體現漢民族人創制漢字時的思維。很多漢字,看字即可大致理解字義。而英語音素文字只描摹聲音不描摹意義,理解起來比較抽象。
(二)直線思維與曲線思維
英民族偏愛直線思維。在表達思想時直截了當。他們習慣把要點放在句首先說出,然后再把各種補充或論證,如本文開頭提到的“開門見山”式提論點的英語議論文寫作模式。而漢民族則習慣將要點放在最后說,先闡述外圍的環境,最后才點出話語的信息中心,有些時候要點的體現也很隱秘,思維方式呈曲線或圓狀特征。例子不勝枚舉,無論是古詩、散文、曲詞中都有著體現。
(三)個體取向和群體取向
英民族人強調個人自由,崇拜個人主義。每一個個體都是不同于其他人的獨特的個體,是不依賴別人而存在的。因而,人和萬物、萬物之間都是需要嚴格開的;漢民族注重“和諧”、“統一”,認為人與萬物是一體的,人與群體中的他人、整體與部分嚴格區分開是不必要的、不可取的。
以上只是粗略地、主觀地對比分析了語篇結構模式差異的原因——英漢文化思維模式差異的具體體現,英漢思維方式的差異成因歸根到底是受到生產方式、歷史傳統、哲學思想、語言文字等方面的綜合影響。它不是本文討論的話題,此處就不再做引申討論。
在全球化的今天,隨著跨文化交際的增多,語篇結構模式的差異雖然仍存在著,但也呈現了趨于統一的趨勢。不同的文化底蘊導致的思維差異會直接造成不同國家的人對于相同的語篇產生不同理解,因此,在跨文化交際中,掌握與自己不同的思維方式下的語篇結構模式,學會“換位思考”,對不同思維模式下的語篇組織規則有清楚的認識與區別,對跨文化交際能力的提高是很重要的。
參考文獻:
[1]莊國衛.英漢語篇對比與翻譯教學[J]林區教學,2007(08,09).
[2]劉瑩.英漢語篇差異化分析[J].內蒙古:赤峰學院學報(科學教育版),2011(08).
作者單位:(鄭州大學文學院)