摘要:在了解維吾爾古典文學之前,我們首先要對它的特點做定的說明這是由于有的專家學者已認識到“阿爾泰語系諸民族都有歷史流傳下來的民間口頭文學。但是自成體系并有大量文學遺產的民族卻是 維吾爾族對維吾爾古典文學的特點進詳細而又概括的說明不是一件容易的事我們不妨談談自己的認識。
關鍵詞:維吾爾古典文學;特點;詩歌
中圖分類號:I206.7 文獻標識碼:A 文章編號:1671-864X(2016)11-0007-01
一、維吾爾族古典文學歷史背景
我們偉大祖國是一個歷史悠久、文化高度發展的多民族國家。祖國的輝煌歷史是我國各族人民共同創造的。中國豐富多彩的文化也是中華人民共同創造的。作為中華民族大家庭中的一員。維吾爾族人民許多世紀以來以其勤勞與智慧創造了高度的物質文明和精神文明,在祖國的文化史上激起了積極的作用,做出了應有的貢獻。而且對編寫我國比較完整的文化史都具有重要的意義。維吾爾族人民創造的輝煌文化,其中重要的一部分是維吾爾古典文學遺產。在這篇論文中主要談論的是古典文學的一些典型的特點。
二、維吾爾族古典文學典型的特點
從歷史角度來講,維吾爾古典文學在其發展過程中最是最初受巖畫,有些碑畫的影響通過民間文學流傳。在維吾爾族先民生活過的山澗峽谷中有大量的巖畫一直保留到了今天。這些巖畫形象、生動地表現了原始人類的社會生活,其中包括信仰習俗,生產活動(獵牧)、舞蹈娛樂活動等內容。巖畫中的對動物的祟拜、天體的崇拜等都對以后的口頭文學和書面文學作品產生過影響?!稙豕潘箍珊箓鳌?、《烏瑪依神話》、《庫里巴克神話》等一系列作品可能和巖畫所表現的內容有某種淵源。
千佛洞壁畫中所反映的古代居民世俗生活場景及藝術表現手法對我們探尋古代維吾爾文學受佛教文化的影響是很有幫助的。我們認為以上所提到的原始巖畫、神話傳說及千佛洞壁畫對維吾爾古典文學后一階段發展是至關重要的。
用多種語言進行創作是維吾爾古典文學的傳統特征。例如;鄂爾渾碑銘中《九姓回鶻可汗碑》是用古代突厥維吾爾文,粟特文及漢文寫成的。鴻摩羅什,薩都刺,貫云石等人遷至中原后,用漢文進行創作。法拉比、馬赫穆德·喀什葛里等曾用阿拉伯語進行創作,魯提菲、米爾咱·海答兒、賽依迪、艾爾西丁等人曾經既用維吾爾語,又用波斯語進行文學創作活動,中世紀以后,新疆的維吾爾文學家繼續用阿拉伯語及波斯語進行創作活動。因此,我們完全可以這樣下結論:維吾爾古典文學并非單純以維吾爾語言文字為其表達手段的文學,它包括維吾爾文學家用其他民族語言創作的文學藝術作品。始終保持傳統的民族風格和文學體系是維吾爾古典文學發展的基礎。
三、維吾爾文學的主流——詩歌
維吾爾文學中詩歌創作是主流。整個維吾爾古典文學都是以詩歌為主的。詩歌是維吾爾古典文學的主要成就之一:詩歌創作。
作所遵循的一貫傳統貫穿于整個維吾爾文學的各個階段,所以詩歌一直是維吾爾文學的主要體裁。有時還是唯一的文學樣式。維吾爾文學史基本上就是一部詩歌史,是探求詩歌創作的精湛藝術和全民熱愛詩歌藝術的歷史。這說明了詩歌創作比其它體裁的作品發展得迅速。維吾爾族是個詩人般的民族,詩歌在整個中亞文壇上占據了極其重要的地位。詩歌作為一種文學樣式,它已深深地滲入到維吾爾人民的精神世界和社會生活之中。廣大文學家和讀者對詩歌藝術產生了深厚的感情。它成為勞動人民精神生活、文化生活中不可缺少的重要組成部分。詩歌還被納入了學校和經學院的課程之中一些有堅強毅力的書法家及愛好者們還把大量詩歌抄錄成卷,作為非常珍貴的遺產進行永久性的保存。詩歌還被配上了“十二木卡姆”的曲調在群眾中詠唱。人民群眾對自己的詩人及其作品珍愛得如癡如醉。由于詩歌藝術是維吾爾文學中最優秀最突出的代表,所以,維吾爾詩歌藝術也形成了許多獨有的特點。即,抄寫或編輯詩集、文集有明確的目的。用抒情的格則勒川來表達詩歌作者對社會、時代的理解和認識,自由命題成為維吾爾文學的一個傳統,主要是按阿拉伯語,波斯語選擇題目。詩歌題材基本上以表現倫理道德為主,塑造理想的汗王、理想的社會,理想的情人形象,已經形成了一種思想體系。
翻譯文學、模仿文學一直是維吾爾民族文學得以豐富發展之必由之路。維吾爾族祖先自古以來就非常重視翻譯文學和模仿文學的發展,公元5世紀到7世紀《摩尼教徒懺悔詞》、印度史詩《羅摩衍那》翻譯古代于聞語和阿格尼語(焉省語)?!兑了髟⒀浴贰ⅰ妒ァ?00·簡論維吾爾古典文學的若千特征經》、《彌勒會見記》等作品,在高昌回鵲王國時期就已被譯成了回鵲文《勝利之書》、《古蘭經》、《一千零一夜》、《列王書》、《卡里萊與迪木乃卒,喀布斯之書》等著作,在很久以前就由魯提菲,毛拉·哈木希、阿布都拉·買合杜木、毛拉·穆罕默德·鐵木爾等人譯成了維吾爾文。其中從《伊索寓言》、《彌勒會見記》、《古蘭經》、《喀布斯之書》、《一千零一夜》、《卡萊與迪木乃》、《列王書》等著作早在古代就已有維吾爾語譯本這一點看,它不僅是維吾爾翻譯文學,而且更是整個中國翻澤文學事業中的大事,維吾爾翻譯文學極大地豐富了我國翻譯文學史。
喜歡使用筆名,把作家詩人的簡歷穿插在自己詩歌的字里行是維吾爾文學的又一大特點。維吾爾文學,在漫長的1000多年中,以艾布杰特,即以阿拉伯字母順序記錄了文學家、作品創作時間,把年代謎語似地隱藏在作品前后或中間,表達具體時間。這是一種對藝術表達能力要求較高的方式。維吾爾作家基本上都使用筆名。維吾爾文學家筆名的形成都與各種事件的發生有關。其原因是各種各樣的,其中以出生地及自己長期生活的城市為筆名的居多數。除此之外,有的因對光明的向往,取與其有關的詞句作為筆名,有的取與自己的心愿理想等有關的詞句作為筆名;有取與自己的知覺、生活命運、痛苦,磨難、愛情、愛情悲劇等有關的詞句為筆名??傊?,我們通過這些筆名可以了解到與古代文學家有關的一些珍貴資料。
參考文獻:
[1]優素普·哈吉普《福樂智慧》[M].民族出版社,1986年版。
[2]海熱提江·烏斯曼《維吾爾古代文學史》新疆大學出版社,2011年。
作者簡介:合斯來提·木合太爾(1993.01-),女,新疆喀什人,新疆大學中國少數民族語言文學碩士研究生。