吳敏潔
摘 要:培養大學生良好的英語文化素養,教師應以英語詞匯學習為載體,通過解析詞匯的意義,補充相關的背景文化信息,比較英漢文化的差異,豐富大學生對于英語文化的認知,幫助大學生接受大量的英語文化信息,加深大學生對于英語文化的理解,促進大學生英語思維的形成。
關鍵詞:高職英語;英語詞匯;英語文化;文化滲透
中圖分類號:G712 文獻標志碼:A 文章編號:1008-3561(2017)06-0021-01
讓高職大學生了解更多的英語文化知識,促使他們形成英語思維,增強英語應用的靈活性和準確性,是高職英語教學的必然選擇。同時,以英語詞匯學習為途徑,加強對英語文化的滲透,讓大學生了解更多的英語文化信息,能夠使大學生更好地駕馭英語。
一、解析詞匯意義,增加英語文化認識
詞匯作為構成英語這門古老的世界通用語言的基本材料,具有豐富的語義信息,包含著大量的英語文化知識。在高職大學生的日常英語學習中,教師要通過指導大學生深入挖掘詞匯的意義,認真解讀詞匯所包含的文化信息,讓大學生對詞義進行全面透徹的了解,從而獲得更多的英語文化知識。
比如,在學習有關green這個單詞相關的短語、俚語時,學生們只是知道這個詞語的基本意思是“綠色,綠色的,青春的,使……變綠”。教師為了讓大學生了解更多的英語文化知識,使大學生更加準確應用這個詞,要對詞的本意進行更加全面的解釋:這個詞語在基本意思上還延伸出了很多意思,“新鮮的,新的,新近的”“(肉)未熟的、生的、嫩的”“未干的,未經調味的,未經腌熏曬烤等方法加工處理的”等。然后,教師舉例子:“green apple”這個詞組是什么意思呢?大部分學生都說是“綠蘋果”。教師讓大學生聯系剛給出的引申義“生的、未成熟的”,他們想到了“green apple”應該是“未成熟的蘋果”的意思。對一個詞的意思進行全面深入的解析時,可向大學生滲透相關的英語文化信息,使他們能夠更加準確地理解英語知識。
二、補充背景信息,解讀英語文化知識
英語詞匯是隨著社會進步不斷的積累和創造而成的,傳承了很多的歷史和社會信息,并且隨著時代的發展日益豐富。在數量龐大的英語詞匯體系當中,很多詞匯都是有來歷的。教師在指導高職大學生學習這些英語詞匯的過程中,恰當地引入這些相關的社會背景信息,不但使英語詞匯的學習變得更加生動有趣,而且自然而然地向學生滲透英語文化信息,增加了學生英語知識的厚度。
比如,在學習lover這個英語單詞時,教師為大學生舉例:當向外國人表達“這是我的愛人”的意思時,如果用“This is my lover”,外國人通常會表現出很吃驚,這是因為在英語中“lover”的意思是“情人、情婦”,而中國人所要表達的“愛人”的意思應該用“丈夫husband,妻子wife,未婚夫fiance,未婚妻fiancee”這些單詞。另外,教師還講述了這個單詞的構成:這個單詞由love加上er構成,詞根是love,表示“熱愛”的意思,由此lover除了表示“情人”,還有“愛好者”的意思。然后,教師給出例句,“She ran away with her lover”讓大學生嘗試翻譯,學生們結合老師給出的有關lover的背景信息,也就比較容易翻譯出來是“她與她的情人私奔了”。通過這些背景知識信息的介紹,大學生們對于這個單詞及其構成的詞組都有了正確的理解,也吸收了更多的英語文化信息。
三、比較英漢差異,強化英語文化認知
對于我國的大學生來說,學習英語最大的一個障礙就是漢語思維的負面影響。英語與漢語分別屬于不同的語系,兩種語言的文化和思維存在著很大的差異。為了訓練高職大學生的英語思維,促使大學生在英語表達時有意識地避免漢語思維造成的各種錯誤,引導大學生形成跨文化意識,在大學生學習英語詞匯時,教師需要重視對英語、漢語差異的對比分析,促使大學生生成英語文化的認知。
比如,在教學與“red”有關的英語詞匯時,老師對于英漢兩種語言的文化差異進行了比較。在我國,red通常代表著“喜慶、吉祥、熱烈、溫暖、幸福”的意思,與美好的事物相關,所以人們每逢有喜事都喜歡穿紅色的衣服,節日也習慣用紅色的裝飾物品,如春節時掛的紅燈籠、貼的春聯、紅色的福字等。但是在英語文化當中red這個詞語預示著“血腥、災難”等不好的意思,red hands就是“殺人的手、粘有血腥的手”的意思,red-handed是“狂怒”的意思,in the red是“負債、虧損、赤字”的意思,see red是“發怒、狂怒、氣得發瘋”的意思。通過對比,大學生們清晰地了解了英漢文化的不同,既加深了對于英語文化的認識和理解,也形成了一種包容的態度,促進了跨文化意識的形成。
四、結束語
英語詞匯承載著豐富的英語文化信息,科學的講解和分析,能夠增加大學生對于英語文化的認知,促進大學生英漢雙語思維的形成。因此,教師要有意識地指導大學生學習英語詞匯,注重日常學習中英語文化的滲透,增加大學生與英語文化信息的接觸,促使大學生理解英語文化,培養大學生兼收并蓄的學習態度,從而讓大學生可以真正習得英語,更好地學以致用,成為高素質的專業人才。
參考文獻:
[1]滕春燕.分層教學在高職英語詞匯教學中的運用[J].教育探索,2012(04).
[2]葉麗紅.文化滲透與高職英語詞匯教學[J].佳木斯市教育學院學報[J].2013(06).