莫文軍
(南京市中華中學上新河初級中學 江蘇 南京 210019)
如何生成讓語言輸出更有效
莫文軍
(南京市中華中學上新河初級中學 江蘇 南京 210019)
語言的輸入和輸出在英語教學中起著非常重要的作用,英語課堂中,學生語言的習得,老師“搭好梯子”,做好鋪墊,激發學生輸入好語言是前提,“拆好梯子”,促進生成,幫助學生成功輸出語言是關鍵。
語言輸出;鋪墊;生成;搭梯子;拆梯子
英語教學中,教師為了把知識講解透徹,讓學生更好地理解,往往非常重視知識的呈現,也就是為學生獲取知識,輸入語言材料“搭好梯子”。注重語言材料的輸入是很有必要的,語言學習的基礎是要有大量的輸入的,但語言的能力僅僅靠輸入語言材料是遠遠不夠的,語言能力更是要靠不斷地輸出語言來提升的。
語言的輸入和輸出是英語學習的兩個終端行為,在英語教學中起著非常重要的作用。美國語言學家克拉申(Krashen)教授早在二十世紀80年代初期就提出了“語言輸入說”(Input Hypothesis),把語言學理論和教學實踐連接起來,在英語教學界產生了廣泛的影響。然而“語言輸入說”過分強調語言輸入的重要性,而忽視“語言的輸出”,過于片面。隨后加拿大語言學家Swain提出了“可理解輸出假說”,從而補充了克拉申的“語言輸入說”。Swain認為:可理解輸入在語言習得過程中固然重要,但仍不足以使學習者全面發展他們的二語水平。如果學習者想使他們的二語流利而準確的話,不僅需要可理解性輸入,更需要可理解性輸出。
由此可見,輸入是英語學習的首要任務,沒有輸入就無法進行語言學習,輸出是英語學習的最終目標,學習語言就是為了能夠把語言技能運用到實踐當中去。但對于大多數的英語學習者來說,輸出能力(說、寫能力)是他們的弱項。同樣,在英語教學中,語言輸出教學是較難的,也比較費時,許多老師常常感覺語言輸出教學效果沒有預想的好,學生常常不能把課堂中所學的、所輸入的語言材料很好地輸出來。這也造成了我們一些老師在課堂輸出語言教學環節中怕麻煩,有時就走個形式,致使學生的英語語言運用能力沒有得到很好地提高。
英語課堂中,學生語言的習得,老師“搭好梯子”,鋪墊好是前提;“拆好梯子”,促進生成是關鍵。那么,如何在英語語言教學中巧妙有效地“拆梯子”呢?
首先,教師要掌握好“拆的程度”。新課程標準強調學生的學習差異,既表現在認知方面,也體現在情感方面。就認知而言,學生的記憶力、觀察力、注意力、思維力、想象力不一樣,智力水平不一樣,所以對教學的理解也不一樣。因此梯子搭好后,即使學生認知清楚,但對于不同的學生也需要分層拆梯子?!安鹛葑印币敃r,拆的過快,學生的輸入語言材料反饋不好、甚至反饋不出來;拆的過遲,就有可能達不到語言訓練的目的。例如,在8B,Unit 7,Reading第二課時的教學中,我們老師都會有復述課文這一環節,在引導學生復述時,都會通過圖示搭個梯子給予一定的提示,按照學生的認識規律,需要經過二次或三次的“拆梯子”,第一次:ORBIS,a charity—Flying Eye Hospital,visit poor areas—treat people with eye problems—do eye operations—invite local doctors and nurses—help people,see—teach them new skills.第二次:ORBIS—Flying Eye Hospital—people with eye problems—operations—local doctors and nurses—help—new skills.能力強的班級可以第三次“拆”:ORBIS—use—treat—do eye operations—invite—help—teach.經過這樣的“拆梯子”,由易到難,層層遞進,照顧到不同層次的學生,直至讓各個學生都學有所成。
其次,教師清楚“拆的次序”。先拆哪個,后拆哪個,要考慮清楚。在教授It's+adj.+for sb.+to do sth.這樣的句型時,我習慣于進行如下類似的拆梯子訓練,不斷地減少提示詞It's important for us to learn English well.—It's important for us,learn English well—It's important,us,to learn English well—important,learn English.第一步是為了訓練學生的不定式;第二步是為了讓學生掌握好句型中的介詞“for”;第三步則是對整個句型的掌握理解與運用。通過這樣有次序的“拆梯子”反復操練,學生對句型的掌握會更透徹更牢固。在教授詞匯時,我也時常做這樣“拆梯子”的練習,但我更側重于把同一類型的詞匯集中在一起,通過語句與片段的練習幫助學生掌握好詞匯。如在教完形容詞后綴-ful和-less后我要求學生用所學到的形容詞先借鑒課文的例句仿造寫出自己的句子,接著仿造課文寫語段。其中一個學生寫出了如下的語段:My best friend is a helpfuland beautifulgirl.She often helps me and I'm gratefulto her.She is cheerful,too.She's always hopefulto the future.And she often cheers me up when I'm cheerless.I think she is careful because she can give me usefuladvice from time to time.I'm delightfulto chat with her.And we always have a wonderful time together.Our friendship is endless.
另外,教師要把握好“拆的階段”。有些教學內容如果分階段地拆,效果更好,語言輸出的質量更高,這一點,在書面表達中尤其明顯。在整個初中階段的書面表達教學中,一些學生即使是經過了三年的書面表達訓練,卻依然會在中考話題作文中犯“be動詞句與行為動詞句”相混淆,寫出類似I am come from Nanjing.這樣錯誤的句子;依然會犯“一般現在時第三人稱單數謂語動詞不加s/es”的錯誤,寫出He live in Nanjing with his parents.這樣錯誤的句子。這樣可以稱之為頑固性的書面表達錯誤也是可以通過分階段“拆梯子”的方式來嘗試解決的。例如在7A,Unit1的書面表達教學中,學生們通過Reading文章的學習,對于“This is me!”這一話題已經很熟悉了,在Task書面表達寫作中,針對學生會常犯“be動詞句與行為動詞句”相混淆的錯誤。在學生上交文章后,盡管學生會犯這樣或那樣的語句錯誤,我們老師完全就可以重點針對“be動詞句與行為動詞句”的錯誤進行批改,其他錯誤可以先放一放,在接下來的話題書面表達訓練中,老師要舍得拿出時間,還是以這一錯誤為主評改學生的話題作文,直至學生更改或少犯類似的錯誤。在班級學生更改好第一類錯誤后,教師就可以著手更正學生的第二類“一般現在時第三人稱單數謂語動詞不加s/es”、第三類等其他類型的錯誤,直至學生在書面表達中寫出地道的、合乎語法規范的句子和文章。
我們老師都知道,一節好的新課,教學內容的導入很關鍵,因此一些老師在導入語言材料時都會在鋪墊上巧妙構思,為學生學習語言材料“搭好梯子”,但在教學反饋環節語言材料生成輸出時往往比較草率,整節課會顯得虎頭蛇尾。在課堂教學中,如果我們老師在語言教學中注重鋪墊——“搭好梯子”的同時,不忘有層次、有次序、分階段地為學生“拆好梯子”,有效引導好知識的生成,讓語言輸入與語言輸出能夠達到相對平衡,應該會更利于學生語言運用能力的提升。
[1]盧仁順.“輸出假設”研究對我國英語教學的啟示.外語與外語教學.
[2]楊連瑞,張德祿.二語習得研究與中國外語教學[M].上海外語出版社.
[3]尤其達.輸入與輸出并舉,提高英語應用能力[J].外語界,2001,(6):40-43.
[4]梁承峰,張丹.新課程教學法.首都師范大學出版社.