陳安琪
交際性、工具性以及實踐性是英語這門學科顯著的特點,學生通過學習英語學科的語言知識、文化背景,不僅能開闊眼界,更能夠提升自身思想道德素質。客觀事物是普遍聯系的,因而各種方法之間必然是相互交叉、相互滲透的。
一、滲透的基本方式
不同的社會現實要求不同的教育環節,不同的環節要求不同的方法。大學英語教學從課前備課、課堂講授到課后輔導、課外活動,都應該將思想政治教育滲透其中。
(一)備課內容貫穿式滲透
備課其實就是備教材、備學生和備教師。
備教材就是要準確把握和合理利用教材。在充分了解教材的基礎上進行細致備課和精心設計,挖掘教材本身所固有的思想政治教育因素,將其與英語學科教育教學規律緊密結合,杜絕空洞的說教,充分利用英語學科的教學規律尋求思想政治教育和知識能力培養的結合點,使思想政治教育滲透于備課內容,以潛移默化的方式影響和教育學生。
備學生就是要去真正地了解學生。當代大學生求知欲強,可塑性大,但相對的信息鑒別能力和分辨能力較弱,很容易受到不良西方文化的影響,盲目崇拜,盲目認同。在英語語言學習過程中,我們需要把英語教學與思想政治教育有機地結合起來,使學生在吸收知識的同時,能夠鑒別信息,對西方文化去偽存真、去粗取精,提高自身思想政治素質。
備教師則是使教師明確其身為英語教師也必須在教學中實施思想政治教育。一名合格的英語教師,應該在傳授英語知識的同時,重視學生的思想教育,而不是一味緊抓學生的業務素質。將思想政治教育貫穿于英語課程中,培養知識面廣、思想水平高的學生,這才是教育的目的。
(二)講課案例點睛式滲透
大學英語教學最主要的形式就是課堂教學,課堂教學是英語教學中教師進行思想政治教育的最好方式和根本途徑。教師可以在介紹文章文化背景、概括文章主題、選擇詞匯和例句等環節上滲透思想政治教育因素,循序漸進引導學生。
在介紹文章文化背景的環節中,教師可通過對比的方式,展現中西方文化的差異,使學生在開闊眼界的同時,認識到文化差異的核心——價值觀,從而達到塑造學生科學的價值觀和人生觀,增加學生對于社會主義優秀文化的認同感的目的。
二、滲透的主要途徑
信息傳遞需要載體,同樣,思想政治教育也需要合適的載體。合適的載體,能夠使思想政治教育信息的主動輸入和受教育者的主動接納相結合,達到思想政治教育的目的。聽力、詞匯語法、閱讀、翻譯、寫作是大學英語教學的基本環節,同時也是實現大學英語教學中滲透思想政治教育的主要途徑。
(一)聽力教學凸顯中西社會背景差異
被傳統的教育教學方法所影響,當代英語教學實踐中,英語教師重視形式和意義的講解,將大部分精力放在詞匯和語法的講解中,忽略了對于英語國家文化背景知識的傳授,使學生的英語學習脫離實際,脫離語境,在英語聽力等環節由于缺乏背景知識出現誤解和歧義。從另一個方面來說,聽力教學總是在一定的語境或是場景中進行,從聽力入手來給學生們闡述中西社會背景的差異是非常適合的。
學習西方文化背景知識首先要培養跨文化意識。在聽力教學環節,教師應該結合具體聽力片段,穿插介紹對應的西方文化背景知識,從不同語境、不同表達方式的角度,展現中西方社會背景知識和文化的共同點和差異點,使學生能夠根據不同的語境和情況使用得體的語言,真正達到對英語的活學活用。同時也在聽力教學中通過介紹西方國家的社會背景和風情讓學生了解到西方的文化與思想觀念。中西方在倫理道德、價值觀念上是有著巨大差異的,學生們會自然而然地把西方的某些觀念與中國的進行比較。例如,在家庭關系方面,中國人崇尚孝道,而西方人重視私人空間,父母與子女彼此不干預對方生活;在社會關系上面,中國人講究團結,推崇集體主義,而西方人以自我為中心,推崇個人主義;在感情方面,中國人以含蓄為美,講究含而不露,推己及人,而西方人熱情大方,感情外露,以個人為中心,崇尚英雄主義。許多學生在了解西方文化的過程中,會推崇甚至盲目崇拜西方文化中的一些東西。因此,教師在英語聽力教學的環節中,要注重方式方法,一方面引導學生去追求中西方文化中美好的東西,另一方面還應讓他們結合我們特有的國情來正確認識差距產生的原因。在將二者進行比較鑒別的過程中,不能將比較僅僅停留在描述事物表面現象的不同,而要深入對比事物之間本質上的異同,這樣才能達到深入認識事物本質差別的目的。
(二)閱讀教學加強正面價值取向導引
《大學英語教學大綱》強調了培養學生閱讀能力的重要性。大學生求知欲強,愿意接受新事物,了解新知識,喜歡讀書,熱愛閱讀。但是對圖書的分辨能力較差,而且缺乏對于圖書內容的正確理解和提煉的能力。針對于這種情況,英語教師可以結合自身經驗,評價與分析學生的性格特點、語言水平以及在價值觀等思想道德方面的水平,選擇難易程度恰當,具有積極意義的健康書籍、雜志報刊等推薦給學生。通過閱讀這種學習方式,學生能夠在徜徉于書海的同時,獲取知識與經驗,陶冶情操,潛移默化的塑造自己的人生觀和價值觀。同時,閱讀好的作品也可以加強對大學生社會主義價值觀的引導,因為正面的價值體驗使學生樹立崇高人生理想,熱愛生活,探索世界,追求自我價值和社會價值。
例如,《居里夫人的故事》一書,為我們介紹了一位偉大的科學家——居里夫人。通過閱讀這本書,學生們能夠了解到居里夫人的偉大事跡,被其謙虛謹慎、尊重科學、不懈奮斗、熱愛祖國等崇高的品德所感動和影響,從而審視自身,完善人格。一些新書因充滿時代氣息深受學生喜愛,如專為大學生撰寫的《心靈雞湯》系列叢書,它通過講述整個大學生活中發生的眾多小故事,引起了大學生們的共鳴,給了學生們很多有益的建議和經驗——要樂觀面對生活,冷靜面對困難,客觀面對問題,增強適應能力,注重品德修養,合理規劃生活,端正人生觀和價值觀等。此外還有《回家》一書,它講述了一個刑滿釋放的犯人歸家途中害怕因犯罪連累且失去妻子的心情和妻子歡迎他改過自新歸來的故事。文中那滿樹隨風招展、歡迎丈夫歸來的黃絲帶令人久久難忘。通過閱讀學生不僅會被故事所感動,還能引導他們樹立正確的婚姻觀,家庭觀,培養高尚的道德情感。
(三)翻譯寫作教學強化民族意識熏陶
提到現代思想政治教育,就不能忽視一種方法——思想轉化法。其核心是教育者通過引導使受教育者的思想由消極轉為積極,由錯誤轉為正確,由落后轉為先進的一種思想教育方法。翻譯在實際意義上也是一種文化轉化活動,通過一系列的思維活動,實現語言之間的信息轉化。
通過不同的語言外殼,意識隱藏于文章之后,以隱蔽的方式影響著翻譯。翻譯教學是一項十分復雜的活動。民族意識影響著翻譯的全過程,這種影響時而顯著,時而隱蔽,容易被忽略。具體表現在,具有不同的民族意識的作者和譯者會在創作文章和翻譯文本時有意識或者無意識地選擇不同類型的語言來進行翻譯。因此,在翻譯教學中滲透大學生的民族意識是切實可行的一條思想政治教育途徑。
然而,翻譯并不是一個簡單的語言文字轉換過程。學生們需要做到的不僅僅是翻譯內容服從原文,更應該做到其翻譯內容與傳統漢語文化中的道德規范、意識形態等相契合。在翻譯環節中,教師要引導學生們將西方文化所包含的思想觀念、價值觀、民族意識等引入到中華文化,也就是要學會用中華民族的民族精神來詮釋西方的意識形態。要培養這種翻譯能力需要教師耐心的、持之以恒的在翻譯教學中滲透民族意識,讓學生們對意識形態的差異有明確的認識和鑒別能力,人的思想認識過程是一個螺旋式上升的過程,要經過多次認識到實踐的反復才能逐漸形成。意識形態是一定社會和文化的產物,翻譯作為一種跨語言和跨文化交際行為,從一開始就不可避免地打上了意識形態的烙印。學生在結合中華文化進行翻譯時,必然會受到意識形態的影響,對西方文化做出符合自己價值觀的價值判斷,然后再做語言轉換。這就為強化大學生的民族意識提供了絕好的機會。
三、結語
本論文的研究確立了一套理念科學、體系完整、切實可行的大學英語教學中滲透思想政治教育的實施方案。準確把握了英語教學作為為大學生進行思想政治教育的強大功能性作用,促使廣大青年學生自覺追求將社會主義核心價值觀轉化為自己處身立世的世界觀、人生觀和價值觀。這既是在潛移默化中幫助大學生建樹科學的社會主義核心價值觀的現實需要,也是開辟當前大學生思想政治教育創新的途徑之一,具有重大而深遠的意義。
[基金項目:2015年湖南省高校思想政治教育課題《思想政治教育在大學英語教學中的滲透研究》(編號15C14)]
(作者單位:長沙環境保護職業技術學院)