999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

旅游景點漢英翻譯中的錯誤類型及其原因探析

2017-04-20 23:25:09李屹
文教資料 2017年2期

李屹

(南京航空航天大學,江蘇 南京 210016)

摘 要: 近年來,中國的旅游業迅速發展。然而,旅游景點的漢英翻譯并不讓人滿意,不少譯文表現出很大的隨意性,破壞了西方游客的審美感受。本研究選取南京夫子廟景區所有中英文介紹作為語料,整理歸納了十余種常見錯誤模式,并探討了旅游翻譯的制約因素。

關鍵詞: 旅游翻譯 錯誤類型 原因解釋

1.引言

近年來,隨著國內旅游產業的蓬勃發展,越來越多的外國人來到中國旅行,旅游翻譯正是向外國人展示中國壯美河山和豐富文化的窗口。但是,現階段國內旅游景點的翻譯質量良莠不齊,翻譯錯誤層出不窮,亟待改善。本研究選取南京夫子廟景區所有中英文介紹為語料,找出翻譯文本中的錯誤,統計歸納出常見錯誤類型,進而探討出現錯誤的原因解釋。筆者希望通過本研究找出旅游翻譯中出現錯誤的原因,切實提高旅游文本的翻譯質量。

2.旅游翻譯中存在的問題

筆者選取南京夫子廟景區七篇中英文旅游翻譯文本作為語料,首先在語料中用縮略詞標注出所有錯誤,然后把相同類型的錯誤歸納在一起,最終將錯誤類型歸類成四大類:詞匯錯誤、語法錯誤、翻譯錯誤和其他錯誤。在對旅游翻譯問題進行分類之后,筆者對各類錯誤出現頻率進行統計。

上表中,筆者歸納出33個詞匯錯誤、49個語法錯誤及42個其他錯誤。根據所得數據,不難發現,語法錯誤在所有錯誤中占據比重較大,而在語法錯誤中,介詞錯誤最多。值得一提的是,鐫刻錯誤占所有錯誤的23.4%。

3.旅游翻譯問題原因解釋

3.1譯者語言能力不足

譯者在翻譯過程中起到舉足輕重的作用。正如Schaffner所說,如果譯者在開始翻譯時就沒有完全掌握譯入語和譯出語,那就像讓一個不會走路的小孩跑起來一樣。譯者的語言能力直接影響譯文的質量。

3.1.1譯者中文能力不足

正如Tytler所說,譯者要完全掌握原文的意思,必須精通源語言。翻譯本身是一種再創造,它包括理解和表達兩個環節,即理解原文和用另一種語言再現原文兩大步驟,而理解原文是第一步。正確地理解原文是翻譯的前提和基礎。中國歷史悠久、地大物博,旅游文本中常常出現一些連中國人都不能完全理解的古詞,這就要求譯者對現代漢語和古漢語均有涉獵。在夫子廟景區介紹中有這么一個詞:

(1)丹墀

red steps/ a flight of steps

句中“丹墀”一詞在古漢語中指宮殿前的紅色空地,是古代祭祀時跳舞的地方。原文中出現兩種“丹墀”的翻譯,都不是很準確,筆者認為可以翻譯成“the red ground which is the place of singing and dancing for worship in ancient times”。作者將其錯譯,很顯然是沒有掌握好古漢語,并且沒有認真考證其含義。此外,夫子廟景區還有諸如“號舍”、“廡房”等詞匯,譯者大都想當然地翻譯,令外國游客誤解。由此可見,譯者若是想翻譯忠實達意,首先要把中文學好,提高中文能力,積累深厚的漢語功底。

3.1.2譯者英文能力不足

對于中國譯者,漢英翻譯時存在的最大問題還是英文能力。一位譯者,如果他基本技能的英語能力不夠,就算知道多少翻譯理論或翻譯技巧,都是紙上談兵。在夫子廟景區的旅游翻譯中,大部分的詞匯問題和語法問題都是由譯者英語水平不夠引起的。筆者認為,譯者的英文能力可以在如下四點中體現:

第一,譯者詞匯量不夠。在旅游翻譯中出現的拼寫錯誤、選詞錯誤等大都是由于譯者詞匯貧乏引起的。例如在翻譯“夫子廟”這個地名時,譯者將其譯成“Confucian Temple”甚至譯成“Confusion Temple”,顯然是混淆了“Confucian”和“Confucius”的含義,甚至連“Confucian”都拼寫錯了,正確的譯法應該是“Confucius Temple”。

第二,錯誤搭配詞語。非母語譯者在翻譯時雖然可以正確使用語法和單詞,但是有些詞匯搭配仍會讓目的語國家的讀者摸不著頭腦(Nida & Taber 1969:138)。Newmark也說,不以目的語為母語的譯者或許語法掌握的比以此為母語的人要好,詞匯量也大,但是他們會錯誤搭配一些詞匯,那些說本族語的人永遠不會這么搭配。如下例:

(2)“乘畫舫,游秦淮”日益興盛。

“boating with paintings on the Qinhuai River” has been thriving increasingly.

翻譯時,作者將畫舫硬譯成了“boating with paintings”,殊不知,國外已有專門表示畫舫的詞“gaily-painted pleasure boat”。此外,“thriving increasingly”也有問題,thriving(繁榮)是一個過程,雖然中文中“日益興盛”講得通,但是“thriving”中已然含有“increasingly”的意思,因此外國人并不這么搭配。

第三,結構方面考慮欠缺。做漢英翻譯,寫好英語句子是一個基本的要求,也是一個很高的追求。嚴謹規范的句法形式,相對穩定的動詞搭配和靈活多樣的表達方式,使英語句子呈現萬千的景象(劉士聰,2006:88)。

(3)廟前廣場上西有重檐六角的聚星亭,東有三層六面的奎星閣。

There is a double-eave hexagonal Juxing Pavilion in the square in front of the temple and a three-storey and six-sided treasure-set Kui Star Garret both in the east and in the west.

除了詞匯上的錯誤外,此句句式混亂,指代不清,毫無美感。筆者將其改寫為:

In front of the temple, there is the double-eave, six-bulge Star-Gathering Pavilion in the west and in the east is the three-storeyed, six-faceted Kui Star Pavilion embedded with a treasure top.

3.2文化差異制約

涉外導游詞翻譯是一種跨文化翻譯,故跨文化意識是譯者之必備。中西方語言大相徑庭,其文化和思維也千差萬別。英語旅游宣傳文本的行文簡潔實用,直觀通達,傳遞的信息較為具體,有一種樸實自然之美;漢語旅游資料的行文則多講究工整對仗,言辭優美,委婉含蓄,傳達信息比較籠統(賈文波,2003:20)。中文旅游宣傳文本注重使用形象的語言,因而傾向于運用大量形容詞和比喻等,文辭優美。加之受到古代駢體文影響,其文字講究整齊對偶、辭藻華麗,具體反映在對偶、排比、四字結構和修飾性詞語的大量使用上,且旁征博引,包括史事、佳句、典故等,具有濃郁的人文色彩,令讀者目不暇結,進而產生美的享受。與之形成對比的是,西方旅游宣傳文本注重所傳達信息的準確性與語言的實用性,因而旅游資料大多語言平實簡練,重在寫實,多用簡單詞匯和短句,以突出重點信息,有利于讀者記憶。有些譯者忽略了這些差異,翻譯得過于冗雜,沒有重點,讓外國人失去閱讀的耐心。

3.3旅游翻譯管理缺位

3.3.1翻譯服務的國家標準和行業標準

國際上翻譯企業通常參照ISO9001:2000標準體系進行翻譯質量管理,我國在2003年11月27日發布了《翻譯服務規范 第一部分筆譯》,第一次以國標的形式對翻譯服務單位做出明確規定。此后,我國又頒布了《翻譯服務譯文質量要求》、《翻譯服務行業職業道德規范》等文件,從而保證翻譯服務工作的完成。但是在旅游翻譯實踐中,某些景點沒有遵守規范,政府相關部門也沒有相應的監督機制,翻譯、審校、鐫刻等工作都存在不負責任的現象,行業標準形同虛設,譯文質量低下。

3.3.2旅游翻譯人員的資質評定與考核

旅游翻譯人員既有同傳統的文學翻譯一樣的兼職翻譯,又有在旅游行業或政府組織中的專職譯員;既有受雇于翻譯公司的職業翻譯,又有公關公司的跨文化交際專家。作為旅游翻譯人員,都應對翻譯的質量標準、運作程序、技術保障等有透徹的了解,以便高效、優質地完成翻譯任務。

4.結語

漢英旅游語篇翻譯均存在錯誤,主要包括詞匯錯誤、語法錯誤、翻譯錯誤等方面,這些錯誤給外國游客帶來了困擾。制約因素主要可以歸納為譯者語言水平不足、譯者翻譯水平不高,以及對旅游翻譯不夠重視。為了提高翻譯質量,大眾需要加強對旅游翻譯重要性的認識,強化旅游翻譯管理機制,選擇具備語言素養和翻譯素養的譯者進行旅游翻譯。

參考文獻:

[1]陳剛.跨文化意識——導游詞譯者之必備[J].中國翻譯,2002(3):38-41.

[2]賈文波.旅游翻譯不可忽視民族審美差異[J].上海科技翻譯,2003(1):20-22.

[3]劉士聰.寫好英語句子——永遠的基本功[J].中國翻譯,2006(1):88-89.

[4]呂和發,周劍波,許慶欣等.文化創意產業翻譯[M].北京:外文出版社,2011.

主站蜘蛛池模板: 国产综合欧美| 午夜国产不卡在线观看视频| 国产香蕉在线视频| 乱人伦中文视频在线观看免费| 亚洲精品你懂的| 亚洲午夜综合网| 亚洲天堂网在线视频| 亚洲国产系列| 狠狠干欧美| 久久综合九色综合97婷婷| 国产精品永久免费嫩草研究院| 欧美亚洲一二三区| 日本国产在线| 在线国产毛片| 女人18毛片久久| 天天色天天综合| 久久免费看片| 国产午夜无码专区喷水| 日韩精品免费一线在线观看| 欧美成人精品在线| 一级毛片免费观看久| 思思热在线视频精品| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 国产欧美日韩资源在线观看| 青草视频在线观看国产| 天堂亚洲网| 久久免费观看视频| 亚洲男人天堂2018| 亚洲中文精品人人永久免费| 久久精品只有这里有| 一区二区三区四区日韩| 99热这里只有免费国产精品 | 原味小视频在线www国产| 91在线视频福利| 免费毛片在线| 国产H片无码不卡在线视频| 精品剧情v国产在线观看| 少妇极品熟妇人妻专区视频| 亚洲黄色高清| 国产成人精品午夜视频'| 先锋资源久久| 亚洲黄网在线| 国产精品自在自线免费观看| av一区二区三区在线观看| 亚洲一区二区在线无码| 国产精品不卡片视频免费观看| 免费一级成人毛片| 欧美19综合中文字幕| 久久精品中文无码资源站| 伊人国产无码高清视频| 精品国产www| 久久精品丝袜| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 无码一区18禁| 福利在线不卡一区| 国产好痛疼轻点好爽的视频| 亚洲成a人片在线观看88| 日韩视频免费| 无码免费的亚洲视频| 国产超碰一区二区三区| 亚洲精品第五页| 欧美亚洲网| 日本久久免费| 亚洲国产清纯| 亚洲国产亚综合在线区| 日韩乱码免费一区二区三区| 最近最新中文字幕在线第一页| 强奷白丝美女在线观看| 九九热视频在线免费观看| 欧美在线三级| 免费观看亚洲人成网站| 国内精品视频在线| 91av国产在线| 一级不卡毛片| 在线国产你懂的| 好吊色妇女免费视频免费| 强乱中文字幕在线播放不卡| 中文字幕久久波多野结衣| 综合网天天| 福利在线一区| 51国产偷自视频区视频手机观看 | 热久久这里是精品6免费观看|