摘要:在互聯網加的大背景下,“翻轉課堂”作為新型的教育教學模式在國外已經取得了顯著的教學效果。為了順應時代的潮流,提高教學質量,我國在英語翻譯教學中也引入了“翻轉課堂”這種教學模式。本文主要提出了當前我國英語翻譯教學存在的問題,分析了“翻轉課堂”教學具有的優勢,以及“翻轉課堂”在英語翻譯教學中的具體應用。
關鍵詞:翻轉課堂英語翻譯教學應用
一、我國英語翻譯教學存在的問題
我國的英語教學主要是以聽、說、讀、寫為主,而英語翻譯也是教學中的一項重要內容。學好英語翻譯,學生們既可以了解外國文化,又可以傳播中華民族的優秀文化。在當代的大學校園,無論是在期末考試還是在英語四六級考試中,英語翻譯都變得越來越重要。大學英語雖然是一門基礎課程,但是在教學安排中課時都比較少,老師也主要抓學生的聽說和讀寫,一直忽視英語的翻譯。因此,學生在英語翻譯上幾乎沒有任何練習,在英語翻譯中也沒有取得任何進步。還有就是當代的大學英語教材不涉及一些翻譯技巧、翻譯方法及相關的翻譯注意事項,課后欠缺有關英語翻譯的練習題,這些都不利于提高大學英語翻譯教學的質量,不利于提高學生的英語綜合運用能力。
二、“翻轉課堂”教學的優勢
1.打破課堂教學的時空限制。“翻轉課堂”通過網絡信息平臺,使學生可以根據自身的情況選擇英語學習的時間和地點,對課堂的教學內容反復進行學習,打牢基礎知識,強化英語翻譯的訓練。通過“翻轉課堂”在英語翻譯教學中的應用有利于打破教學時間和空間的限制,有利于學生根據自己的掌握情況來重復學習、自主學習和合作學習。
2.重建新的教學模式?!胺D課堂”豐富和發展了傳統的教學模式,使學生不僅掌握了基本的概念,而且也加強了學生語言技能的訓練。在課上,老師通過師生討論、小組討論等方法使學生積極主動的參與到英語的學習中,老師則由原來的傳授知識的角色轉化成了學生思想的導師,學生也由原來的被動接受知識的角色轉化成了學習的主體。這種“教”和“學”模式的轉變有助于提高學生的英語的綜合運用能力,有助于營造輕松的學習氛圍,有助于打造良好的師生關系。
3.展現全新的教學理念。“翻轉課堂”實質上是根據教學的實際情況和實際需要,根據學生的知識接受能力和掌握能力,老師安排不同的教學視頻,布置不同的課程教學任務,從而實現個性化教學和有針對性的教學。老師定期安排時間讓學生對學過的知識進行反思,找到自己的問題,進而有利于真正實現英語翻譯的教學目標,有助于提高學生的英語表達能力,強化學生的實踐技能。
三、“翻轉課堂”在英語翻譯教學中的具體應用
1.制定英語翻譯教學方案。為了提高“翻轉課堂”的英語翻譯的教學質量,老師應該制定英語教學方案。在英語翻譯教學中實行“翻轉課堂”,主要是因為大學英語的課時比較少,課上英語翻譯的練習時間有限,教材里不僅涉及的英文翻譯知識點片面,而且課后也缺少相應的英文翻譯練習題。為了提高學生的語言運用能力,使學生熟練靈活的掌握漢語與英語之間的互譯,老師應該充分合理利用“翻轉課堂”這個新型的教學模式,加強學生在英語翻譯方面的訓練。根據各章節不同的內容,老師可以制作一些教學視頻,幫助學生做好課前預習。課堂上講解的內容主要以教材為基礎,配合相應的翻譯練習題,強化學生漢英互譯的訓練,培養學生學習英語的興趣,促進師生之間的溝通互動,提高學生的英語翻譯水平,進而幫助學生提高英語讀寫能力。
2.制作英語教學課件。在“翻轉課堂”上,老師要學會更好地使用PPT,更好地制作英語教學課件。根據課堂教學內容的需要,老師可以充分利用英語網絡學習資源,在教學課件中插入相關的圖片、動畫以及視頻,營造活躍的課堂氣氛,激發學生們學習英語的熱情,培養學生對英語翻譯的學習興趣。在授課結束后,老師要根據每位學生的英語掌握水平,相應地布置一些練習題用來鞏固學生的基礎知識。
3.加強師生全面互動。傳統的課堂教學模式主要是老師花費大量的時間進行知識講解,而學生則是被動的接受老師傳授的知識,在這樣的課堂上老師和學生缺少交流互動?!胺D課堂”的教學理念則是“以學生為主體,老師只是引導者”。通過“翻轉課堂”可以使老師和學生在課上課下都能很好地交流互動,拉近了學生和老師之間的距離,有助于學生在學習的過程中發揮主人翁精神,更好地獲取知識信息,解決在課堂上遺留的問題,更好地幫助學生學習英語翻譯,增強學習英語的信心。
4.努力提高老師的英語教學水平。在“翻轉課堂”上,老師既需要有豐富的專業知識,又要有教育的智慧。老師要善于引導學生參與到英語教學課堂中,給他們營造良好的學習環境,鼓勵學生發揮主人翁精神,提高學生的語言綜合運用能力。與此同時,老師也要根據自身的特長,創造出屬于自己的特色教學風格。在英語課堂教學過程中,老師要積極參與英語課堂的研究工作,積極申報研究的課題,努力改進英語的教學方法,提高自己的英語教學水平,最終積極引導學生,幫助學生提高英語的學習能力。
5.培養學生的學習能力,因材施教。“翻轉課堂”要求培養學生的英語學習能力,然后因材施教。英語翻譯教學既是將知識傳授給學生的過程,也是傳播文化的過程。英語翻譯教學的目標是培養學生語言的綜合應用能力,從而使學生高效的學習英文知識。但是老師也要適當的觀察了解學生具體的英語學習情況,很多學生正處于思維萌芽階段,他們活潑好動、對新鮮事物充滿強烈的好奇心。這時老師需要尊重每一位學生,針對每位學生選擇不同的教育方法,因材施教,進而提高學生的英語運用能力,提高學生的專業技能。
總之,“翻轉課堂”這種新型的教學模式具有打破課堂教學的時空限制,重建新的教學模式和展現全新的教學理念等優勢,能夠有效彌補英語翻譯教學中存在著一些問題。因此,老師應該科學合理的利用“翻轉課堂”的教學模式,提高英語翻譯教學的質量和水平。
參考文獻:
[1]常青,周玉忠.建構主義視角下的外宣翻譯——從寧夏旅游景點的英譯談起[J].寧夏大學學報,2009.
[2]呂俊.何為建構主義翻譯學[J].外語與外語教學,2005,(12):35-39.
[3]黃芳.認知負荷理論視域下高職大學英語翻轉課堂網絡視頻開放課程的開發探究[J].《四川職業技術學院學報》.2015年3期.
[4]史鴻雁.基于微課的高職大學英語翻轉課堂教學模式應用[J].《廣西教育C(職業與高等教育版)》.2015年10期.
作者簡介:陳依依(1980.8-)女,湖南長沙人,漢族,湖南涉外經濟學院外國語學院講師,碩士。研究方向:英語翻譯。