桑士林
摘 要: 在綜合英語教學中,傳統教學多關注學生英語聽、說、讀、寫、譯方面能力的積累。認知語言學研究表明隱喻和轉喻不僅是一種修辭手段,還是人類的基本思維方式和認知工具。本文擬從詞匯教學和閱讀教學兩個方面, 探討在綜合英語教學中運用隱、轉喻思維來突破學生英語詞匯瓶頸和解讀文章深層含義的問題。
關鍵詞: 綜合英語 隱喻 轉喻 認知語言學
在綜合英語教學中,傳統教學多關注學生聽、說、讀、寫、譯語言基本功的積累,我們嘗試將英美文學欣賞融入綜合英語教學中,希望通過提高閱讀技巧、開闊閱讀視野、擴大閱讀量增加學生詞匯量。實踐證明,此舉取得一定的效果。但如何突破英語詞匯瓶頸、解讀文章深層含義和靈活創新運用語言,依然缺乏高效的方法。本文試圖從詞匯教學和閱讀方面探討在綜合英語教學中引入隱喻、轉喻思維解決上述問題。
一、隱喻和轉喻的定義和區別
認知語學言研究表明隱喻和轉喻不僅是一種修辭手段,還是人類的基本思維方式和認知工具。“Lakoff和Johnson主張轉、隱喻是人類概念創造所借助的兩種基本心理策略”。“L & J說:我們的許多經驗和活動在本質上是隱喻性的,我們的概念系統大多是由隱喻建構的”[1]。 Aitchison說:“隱喻,即用另一個名稱來稱呼這一事實。”[2]“隱喻的中心不是語言,而是思維……隱喻可以在語言組織的各個層次上體現,可以體現為單詞、詞組、句子、也可以體現為語篇。”[3]
“轉喻是一種特別類型的心理映現,即通過理解一個人、物體或事件的顯著部分來認識整個人、物體或事件(Lakoff &Johnson 1980;Croft 1993)”[4]。“國外以Abdul Gabbar Mohammed Al-Sharafi為代表,認為轉喻不僅對詞匯層面的概念關系可以做出解釋,而且更多的是一種超過詞匯層進入語篇層的意義表征延伸,轉喻的指稱之力已經被看成語篇銜接與連貫的一個主要因素。他認為轉喻由兩種主要關系來實現,即鄰近原則(contiguity)和因果原則(causality)原則,鄰近原則實現部分-整體、整體-部分關系,這種關系被認為是轉喻語篇模式中最相關的鄰近關系。因果原則體現為以因代果和以果代因的關系。這四種抽象關系能解釋形式、認知和語境之間的互動關系”[5]。
那么如何區別隱喻與轉喻呢?“就認知域而言,隱喻屬于雙域間的跨域映射,而轉喻則屬于單域內的域內映射……從映射的認知基礎而論,隱喻和轉喻的基石分別為相似性和鄰近性;從認知功能看,隱喻具有有益于理解的作用,而轉喻則具有指稱功能;就特征凸顯而言,隱喻屬于相似凸顯(resemblance——prominent),而轉喻則屬于關聯凸顯(association-prominent);此外,就語義表現形式而言,隱喻的表現形式是‘A如B或‘A is B;而轉喻則是‘A代表B或‘A stands for B。簡言之,隱喻具有判斷性,而轉喻具有替代性”[6]。
二、在詞匯教學中隱喻思維有助于擴展詞匯
詞匯教學在英語教學中占有重要地位。胡春洞等人對詞匯教學的觀點是:“廣義的詞匯教學就是整個英語教學。具體地說:教詞匯=教文化;教詞匯=教交際;教詞匯=教思考;教詞匯=教學習;教詞匯=教語言。”[7]英語專業的學生通過專業四級考試要求掌握大約8000個詞匯,專業八級要求掌握13000個詞匯。擴展學生的詞匯量和深度掌握單詞的多種意義、多種用法是詞匯教學的重要任務。單詞的記憶不僅僅是死背硬記單詞拼寫和對等意義,這樣記單詞又難又累,有詞綴記憶、近義詞和反義詞擴充等方法幫助記憶。本文重點探討的是多義詞的記憶。在英語詞匯中一詞多義的引申現象與隱喻有著非常緊密的關聯,對隱喻的理解將有助于學生對多義詞的記憶。
“束定芳也有過如下評論:‘隱喻是語言中詞義變化的重要方式。我們似乎可以說,隱喻是語言變化的先導……它總是處于不停地變化之中……從語言的本質來看,以隱喻促成詞匯的語義變化符合語言以簡潔為貴的經濟原則,符合語言使用過程中的恒久的創造性、新穎性和生動性。”[8]。
單詞多種意義之間的聯系不是任意的,詞的具體義項與抽象義項之間有著隱喻或轉喻聯系。在學習了單詞基本意義后,就能以該基本意義為起點或中心,按照隱、轉思維方式通過認知聯想,找出該詞多意義之間的內在邏輯關系和語義延伸過程,從而形成一個詞的有聯系、有規律的多義范疇網。單詞的多種意義之間不是孤零零存在的,而是相互關聯。了解了這種隱、轉思維方式,記單詞就形象輕松很多。
“一般來說,詞匯語義擴展的方式有三種類型:一是連鎖變化型,指各種擴展意義從一個詞的基本意義出發,一個緊接著一個地發生變化,如同一根鏈條,一環一環地相連在一起。二是輻射變化型(radiation),即各種擴展意義從同一個中心輻射而來,而這個中心往往不是一個詞的基本義。三是前兩者的混合型,即連鎖輻射型結構”[8]。在課堂詞匯教學中,我們優先講解詞匯的原型意義即核心意義,因為核心義項是最典型、最直接的意義。同時,重視詞語隱喻意義的介紹,即幫助學生掌握詞語內部的基本詞義、隱喻引申詞義、詞匯搭配、近義詞比較等,為學生打好詞匯基礎。掌握詞匯的隱喻擴展意義已經成為學習新詞匯和一詞多義的一項重要內容。
“隱喻一般是從熟悉的、有形的、具體的、常見的概念域來認知生疏的、無形的、抽象的、罕見的概念域,從而建立起不同概念系統之間的聯系”[2]。我們以動詞“revolve”為例,原型意義“旋轉,環繞,轉動”,例句:The earth revolves around the sun.地球轉繞太陽旋轉。逐漸引申為“以……為中心,以某物為主要興趣(或主題)”,如:His whole life revolves around surfing.他一生都在做與沖浪相關的事。The discussion revolved around the question of changing the clubs name. 討論的中心問題是改變俱樂部的名稱[9]。詞義的變化體現了從具體到抽象、從有形到無形的隱喻延伸過程。
以“withdraw”為例,“withdraw(動詞)的原型意義是:1.撤回,撤離→2.停止提供,不再給予→3.退出(從某行動中或組織里)→4.提取(銀行賬戶中的款)→5.收回,撤銷(說過的話)→6.脫離(社會),不與人交往”。在這個詞中,我們看到有6個詞義, 其中核心意義是“撤回,撤離”,隱喻延伸意義:從原型意義(人或事物的)“撤回”引申到不同領域中:1. 從某個組織或行動中退出(跨領域延伸);2. 收回說過的話(從具體到抽象的延伸)3. 提取(銀行賬戶中的款)跨領域延伸,進入銀行業;4.脫離(社會),不與人交往(從有形到無形的延伸)。形容詞“withdrawn”表示“沉默寡言的,內向的,怕羞的”[9],也是從動詞引申意義“不與人交往”繼續引申轉指人的性格內向。隱喻在詞義的延伸中起到了重要的擴展作用,從基本詞義到跨領域多詞義的演變,單詞的各種意義之間不是孤零零毫無關聯的,它們有著緊密的內在邏輯關系。“隱喻的方向十分重要,身體的影響一方面向外延伸到環境特征,另一方面向內延伸到心智之中”,即“近取諸身,遠取諸物”[2]。了解詞義隱喻延伸的發展方向后,單詞記憶相對就有規可循。這種從有形到無形、從具體到抽象的詞義跨領域引申過程,有助于學生對單詞的多詞義和多用法理解應用,幫助他們打開思路靈活運用單詞,不會因為是第二語言學習而自信不足、縮手縮腳。
在閱讀過程中,學生還會遇到一些詞語的創新隱喻用法,這時詞語的喻義在詞典中是無法找到的。“Ricoeur曾說過‘詞典中找不到隱喻,也就是說,孤立的詞不可能成為隱喻,隱喻只能在一定的語境中才能產生。語境分為語言語境和非語言語境。語言語境指上下文或詞語的搭配或前后組合關系;非語言語境指交際環境和文化背景等。由于詞語的創新隱喻,即活隱喻具有不窮盡性、靈活性和不確定性的特點”[10] 。這就給學生的理解和閱讀帶來更多的困難,只有結合上下文語境才能準確分析出詞語的準確意義。
三、 在閱讀教學中轉、隱喻思維有助于解讀文章深層含義
文貴含蓄,語言學習中重要的是對言外之意的準確理解。理解了隱喻和轉喻,就比較容易解讀作品要表達的真正含義。雅各布森認為在文學批評中,詩歌中更多用到隱喻思維,而現實主義作品中更多體現轉喻思維。“兩者均涉及用一個意義明確的源域暗示一個含蓄的目標域。讀者需通過推理,首先明確源域與目標域之間的關系才能理解其中的含義。而基于轉隱喻關系的語用推理是一個復雜動態的過程。完成這一推理過程至少需要三個要素參與:語境 、假設與演繹規則(即關聯性)。轉喻和隱喻在其中起著演繹規則的作用。話語接受后需要以假設為前提,利用各種語境(尤其是認知語境)信息,依據演繹規則,找出最佳關聯,才能準確推導出超載的信息”[1]。
例如:海明威的《雨中的貓》“描寫了一位妻子因長期被丈夫忽視,而缺乏安全感。海明威并未直接刻畫,而是假借她對雨中的一只流浪貓的情感移置,來轉喻她的情感”[1]。同樣的技巧也可見于杰克·倫敦的《生命的法則》[11],依照印第安人族里的習俗,老酋長科斯庫什因為年邁被一個人留里雪地里度過生命的最后時光,他的酋長兒子帶著族人奔赴遠方尋找食物。小說描寫了在生命最后,被狼群圍繞的老科斯庫什腦海中的數段閃回。“閃回是影視作品表現人物內心活動的常用手法——利用突然插入的某一場景的短暫畫面,來表現人物此時此刻的心理狀態和感情起伏”[1]。老人在生命的最后一段閃回一定是生命中最深刻的記憶:他和兒時的伙伴青哈親眼看見一頭年老落隊的老駝鹿和一群餓狼徒勞無功、血腥殘酷的殊死搏斗歷程。這個閃回轉喻了老人面臨死亡時的恐懼與絕望,同時轉喻了老人在一生殘酷的生存競爭中逐漸形成的死亡觀:大自然“物競天擇,適者生存”的生存法則[11]。
四、結語
通過隱喻和轉喻寫作手法,作者營造了一個個新穎廣闊的想象推理空間,促使讀者思考作品紛繁復雜的表象下所隱藏的深刻喻義。讀者開始讀時會如云里霧里,只有在運用隱喻和轉喻思維并獲取了大量語境后,才能解讀出文章真正的含義,找到意義的延伸所指。由此看出隱、轉喻思維不僅對詞匯詞義的擴展記憶和靈活運用具有重要意義,在閱讀中對學生解讀作品的深層意義也起著重要的啟示作用。在綜合英語教學中,學生隱轉喻思維的培養和運用非常重要,作為一門語言的學習,沒有真正掌握隱轉喻思維,語言技巧再好也只能算是門外漢。
參考文獻:
[1]戚濤.解碼冰山——海明威文體的認知語用闡釋[J].江淮論壇,2013(1):170-178.
[2]王寅.認知語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2007:292-294.
[3]任紹曾.概念隱喻與語篇連貫[J].外語教學與研究,2006(3):130.
[4]張輝,周平.轉喻與語用推理圖式[J].外國語,2002(4):46-52.
[5]魏在江.概念轉喻與語篇銜接——各派分歧、理論背景及實驗支持[J].外國語,2007(2):31-33.
[6]龔鵬程,王文斌.“體驗哲學視域下的隱喻和轉喻界面研究”[J].外語研究,2014(2):2.
[7]胡春洞.英語教學法[M].北京:高等教育出版社,1990.
[8]候奕松.隱喻研究與英語教學[M].北京:北京師范大學出版集團,2011:106-107,99.
[9]A. S. Hornby.牛津高階英漢雙解詞典(第8版)[M].北京:商務印書館,牛津:牛津大學出版社,2014:2392,1771.
[10]束定芳.論隱喻的運作機制[J].外語教學與研究,2002(2):98.
[11]王守仁.英國文學選讀(第三版)[M].北京:高等教育出版社,2011.
[12]Cameron Lynne & Low Graham Edited. 《Researching and Applying Metaphor——隱喻的研究與應用》[M]. 上海:上海外語教育出版社,2001.
[13]陳香蘭.語言與高層轉喻研究[M].北京:北京大學出版社,2013.
[14]Jakobson, Roman. “Two Aspects of Language” in Literary Theory: An Anthology. [M]. Julie Rivkin and Michael Ryan, eds. Maiden: Blackwell,2004:76-79.
[15]Lakoff George & Johnson Mark. Metaphors We Live By [M]. London:The university of Chicago press,2003.
[16]喬治·萊考夫,馬克·約翰遜,著,何文忠,譯.我們賴以生存的隱喻[M].杭州:浙江大學出版社,2015.
[17]沈家煊.轉指和轉喻[J].當代語言學,1999(1):3-15.
[18]束定芳主編.隱喻與轉喻研究[M].上海:上海外語教育大學出版社,2011.
[19]張輝,盧衛中.認知轉喻[M].北京:上海外語教育出版社,2010.
[20]張沛,著.隱喻的生命[M].北京:北京大學出版社,2006.