吳可佳
摘要:英語翻譯教學,對于學生未來的工作十分的重要。首先英語翻譯教學的內容,與生活和工作相符合,就會減輕學生未來工作的壓力,增加學生的競爭優勢。但是現階段,我國英語翻譯教學模式,還是存在一定的弊端,就是教學內容內容以文學為主,結構過于單一。這種教學模式和內容,能夠幫助學生更互聯熟練掌握英語語法結構和用法,培養學生的文學素養,但是沒有專業的英語知識,不利于學生在工作中的發展。因此,在數字化時代,英語翻譯教學模式應該進行創新。
關鍵詞:數字化時代;英語翻譯教學;模式;問題;創新
引言:數字化時代的到來,為英語翻譯教學帶來了巨大的挑戰。這是因為英語翻譯教學的內容,不能滿足社會的發展,也不能滿足學生未來的工作需求,因此,創新英語教學模式,改變英語翻譯教學內容,是目前我國英語翻譯教學的重要環節。所以,文中重點對英語翻譯教學模式的創新進行詳細的分析和總結,主要從教學內容的創新,教學特征的創新,以及教學形式創新等方面分析,同時利用數字化技術,完成英語翻譯教學,讓學生對英語翻譯產生積極性,提高英語翻譯效果。
一、數字化時代英語翻譯教學存在的問題
數字化時代的英譯翻譯教學,仍然存在著一定的弊端,首先是英語翻譯教學內容與時代脫節,還是以文學教學為主,其次,英語翻譯教學的模式和方法比較落后,沒有引進數字化時代的教學模式,最重要的是,英語翻譯教學老師,專業性不足,還有待提高。雖然英語翻譯老師不是某一行業的專業人士,但是需要具有相關行業的專業知識,這樣才能在教授學生的時候,讓學生清楚地了解專業知識內容,在行業中實際應用在某一個方面,然后可以提高學生的英語翻譯能力,讓學生了解到在工作中,英語翻譯的使用方法。所以,應該正視英語翻譯教學中存在的問題并改進。
二、數字化時代英語翻譯教學新模式的分析
(一)準確定位英語翻譯教學內容
英語翻譯教學對于學生未來的工作十分的重要,因此在選擇英語翻譯教學內容的時候,需要十分的重視。首先,需要根據學生學習的專業,以及未來有可能從事的事業和工作內容,選擇合適的英語翻譯教學內容。而且英語翻譯教學內容,應該選擇與信息數字聯合,共同開展教學。比如,學生的專業是船舶行業,那么英語學習的內容,就應該以船舶行業的英語為主,主要是通過對國內外船舶行業的發展進行了解,以及某些專業術語,這樣可以學生在實習以及工作的過程中,利用到相關的翻譯知識。并且需要隨時更新教學內容,這是為了保證英語教學翻譯與時俱進,幫助學生更加了解專業知識和相關行業的應用發展。所以,需要準確的定位英語翻譯教學的內容。同時文學英語翻譯的內容也不應該消失,這是培養學生文學底蘊的一種有效的方式,對學生未來的發展具有重要的作用。
(二)確定英語翻譯教學老師的專業性
英語翻譯教學,需要設計專業的內容,同時也需要專業老師進行教學。因此,英語翻譯老師需要具有專業性,并不是能夠講解書中的專業名詞就可以了,而是需要對整個行業十分的了解,能夠了解每一個專業的名詞在專業中用在哪里。這樣才能保證學生在學習的過程中,了解到專業名詞的用法,以及未來行業和工作可能會用到的知識。同時老師有一個系統的知識理念,具有專業性,也能夠幫助學生更好的運用專業的知識在工作中。因此,應該加強老師的專業性,同時培訓老師使用最新的翻譯儀器,并且利用數字化平臺,更新自己的知識,以及了解行業未來的走向和需要在教學內容中補充的知識點,這樣能夠幫助學生更好的學習和掌握英語翻譯的內容,提高學生對英語翻譯的能力。因此,應該提高和確定英語翻譯教師的專業性。
(三)構建數字化的互動平臺
數字化時代的英語教學內容以及特征,主要展現在內容豐富,不再是傳統的一本詞典就可以而完成翻譯的時代。而是隨著時代的發展,很多新鮮的詞匯的出現,豐富了人們的生活,尤其是很多專業術語的發明和出現,更是學生學習英語翻譯內容過程中的助手。所以,在數字化時代,應該構建一個互動平臺,這樣可以讓學生利用網絡,實現對專業英語單詞查詢和學習的目標和作用。最重要的是,利用數字化構建的平臺,能夠加強學生之間的合作能力,讓英語翻譯教學內容更容易讓學生接受,同時可以讓學生在學習的過程中,掌握英語翻譯的能力。同時還可以實現網絡教室,讓學生通過實踐操作,來掌握專業的英語翻譯內容和方法。所以,建立一個數字化的互動平臺,能夠提高英語翻譯教學質量和效率。
(四)布置與英語翻譯教學有關的市場調查和研討作業
英語翻譯,主要是實用,能夠在生活或者工作中使用,因此,過于文藝的教學內容應該適當的減少,但是不應該刪除。同時,老師應該布置與英語翻譯有關的教學,比如市場調查和研討工作,讓學生在調查的過程中,實現對英語翻譯的掌握以及熟練度,并且可以實現理論與實際結合的效果,幫助學生在未來工作中,積攢經驗。比如,學生專業是船舶,那么就應該了解和船舶有關的所有的英語翻譯的內容,航母的建造和相關知識,也是學生要學習的內容。然后可以讓學生針對某一艘小船或者輪船,在建造過程中,涉及到了某些專業名詞進行調查,以及都安裝在船體的哪一個部分,該零部件的形狀是什么樣的等等,讓學生能夠完成實際的調查作業,在完成作業的過程中,學生能夠熟練的掌握相關的專業知識和內容,對于以后的發展具有重要的作用。
結束語
數字化時代,提高英語翻譯教師的專業性,英語翻譯教材具有專業性,是創新和改革的重點內容。由于我國英語翻譯教學主要是以文學翻譯為主,所以培養了學生的文學素養,但是對學生工作的有幫助的專業內容,確是很少,甚至沒有。在創新教學模式以后,首先準確的定位了英語教學內容,主要以學生未來工作內容為主,其次,選擇更加專業的英語教學老師,最后,則需要借助于數字化平臺,實現師生共同探討英語翻譯教學內容的目標,提高英語翻譯教學的質量。
參考文獻:
[1]劉性峰.數字化時代英語翻譯教學模式探索[J].南京工程學院學報(社會科學版),2014(04):167-168.
[2]趙佳佳.論數字化時代英語翻譯教學新模式[J].人力資源管理,2016(06):145-148.
[3]李安娜.“互聯網+”時代大學英語翻譯教學模式建構[J].黑龍江高教研究,2016(05):112-114.
[4]袁知乾.翻譯能力的培養與大學英語教學——基于大學英語翻譯教學的調查[J].華中師范大學,2011(05):133-138.