999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于對The City of Ember翻譯的文本分析

2017-08-21 10:03:35范玉寧
魅力中國 2017年22期
關(guān)鍵詞:翻譯

范玉寧

摘要:The City of Ember為美籍專欄作家琴娜·杜普洛(Jeanne DuPrau)的暢銷奇幻小說。故事主要講述了男女主人翁根據(jù)殘缺的線索破解信息,并根據(jù)線索尋找到了由地下通向地面上的通道,第6-9章講述了女主人翁發(fā)現(xiàn)了一份殘破的信息,繼而轉(zhuǎn)變態(tài)度與男主人翁一起破解信息,尋找出路。這四章是整部小說中的情節(jié)轉(zhuǎn)折部分,在全文中起著承上啟下的關(guān)鍵作用。本文以功能對等理論和目的論為依據(jù),對該著作第6-9章的翻譯進(jìn)行原文文本分析,為翻譯該著作和探析兒童文學(xué)的語言特征與翻譯策略做準(zhǔn)備。

關(guān)鍵詞:The City of Ember;翻譯;文本分析;兒童文學(xué)

一、原文介紹

The City of Ember是美籍專欄作家琴娜·杜普洛(Jeanne DuPrau)于2003年出版的一部全美暢銷奇幻小說,這部小說一經(jīng)出版,就受到廣大讀者及專家們的熱烈好評,被全美教師推薦為學(xué)生課外必讀佳作,2004年被選為美國圖書館協(xié)會精選圖書,2006年獲得馬克吐溫獎和懷特童書獎,具有兒童文學(xué)作品的典型特征,文中語言簡潔清晰、生動有趣、形象具體。這部小說是一部末日后小說,情境設(shè)置在大災(zāi)難之后的世界,對廣大兒童青少年具有重要的教育意義,

二、翻譯目標(biāo)及意義

為完成對全美暢銷奇幻小說The City of Ember的翻譯,依據(jù)功能對等理論、翻譯目的論,翻譯時要忠實(shí)于原文內(nèi)容,遵循嚴(yán)復(fù)提出的“信、達(dá)、雅”的標(biāo)準(zhǔn),盡量真實(shí)再現(xiàn)原文的語言特征和形式風(fēng)格,為讀者提供適合的中文譯本,使其能夠感受到原汁原味的英文小說的風(fēng)采,和原文讀者具有相同的閱讀感受。

筆者希望通過對The City of Ember的翻譯,將此全美暢銷奇幻小說介紹給廣大中文兒童讀者,并期望對兒童文學(xué)作品的翻譯研究起到推動促進(jìn)作用。

全美暢銷奇幻小說The City of Ember是全美教師推薦學(xué)生的課外必讀佳作。奇幻小說中充滿了神秘的冒險(xiǎn)和奇特的事物,能讓讀者在閱讀的同時加深思考,進(jìn)行發(fā)散思維,豐富并開拓兒童讀者的思維和想象力。The City of Ember這部小說即是如此,并且這部小說還是一部末日后小說,情節(jié)設(shè)置在人類大災(zāi)難之后,其中充滿了教育兒童積極思考和珍惜當(dāng)下的意義,所以應(yīng)該鼓勵更多的讀者來閱讀這部小說。翻譯這部小說,可以檢驗(yàn)自己對翻譯理論及翻譯技巧的運(yùn)用,使?jié)h語讀者受益,同時通過此末日后小說,推動更多的人來珍惜寶貴的自然資源、珍惜我們眼前所擁有的,調(diào)節(jié)當(dāng)下兒童青少年的急躁性情。

第6-9章為整部小說的情節(jié)轉(zhuǎn)折部分,在原文中起到了承上啟下的重要作用,主要講述了女主人翁在發(fā)現(xiàn)了一份殘破的信息后轉(zhuǎn)變態(tài)度,與男主人翁一起推算、破解殘留的信息線索,在重重危機(jī)之下,一步步地尋找到目標(biāo),內(nèi)容扣人心弦,同時在這四章還存在著全書中最難翻譯的部分,如模糊語句、殘缺不全的文字等的翻譯。

外語類兒童青年讀物的翻譯,一直以來都具有較大的難度,譯者不僅需要具有高超的翻譯技巧,還需要從兒童心理特征、語言特征、認(rèn)知特征等多方面來考慮,以讀者為中心,為兒童而翻譯。本文是對著作進(jìn)行文本分析,為未來該著作的全文翻譯打基礎(chǔ),希望在本文的基礎(chǔ)上,譯者在進(jìn)行該著作翻譯時,能找出現(xiàn)代奇幻小說與以前奇幻小說的翻譯差別及變化,并對譯者們的翻譯實(shí)踐產(chǎn)生啟迪作用,希望能夠?yàn)榻窈蟮拇祟愊嚓P(guān)研究做出貢獻(xiàn),更加完善兒童文學(xué)作品的翻譯學(xué)術(shù)研究,完善出相應(yīng)的綜合性的、系統(tǒng)性的翻譯研究方法。

三、原文背景

(一)關(guān)于作者

The City of Ember的作者為美籍專欄作家琴娜·杜普洛(Jeanne DuPrau),1944年生于美國舊金山,曾擔(dān)任過英語教師、電腦公司技術(shù)文件撰寫員、教育書籍編輯等,同時也寫散文、書評、教材等,現(xiàn)在從事專業(yè)寫作。The City of Ember是琴娜·杜普洛的第一部小說,她對這部小說構(gòu)思多年,一出版便獲得美國教師、家長與學(xué)生的熱烈歡迎。作者對兒童了解深入,并深諳兒童心理和語言特征。原著是一部四部曲,由The City of Ember (2003)、The People of Sparks (2004)、The Prophet of Yonwood (2006) 和The Diamond of Darkhold (2008)組成。

琴娜·杜普洛原本無意在作家之路上有所發(fā)展,她是純粹喜歡寫作和看書,是一段時間之后她才想當(dāng)作家和插畫家。杜普洛在自己5歲那一年,就用紅色和綠色的蠟筆,畫出了她的第一部著作Frosty the Snowman,并且在她求學(xué)期間,從未停止過寫作,有些寫作是老師布置的作業(yè),有些則是她自己隨手的作品,包括詩、雜記、故事和信件等。她大學(xué)畢業(yè)后做了幾份不同的工作,但都是與寫作、閱讀有關(guān)的工作,后來在中學(xué)教授英文。杜普洛曾經(jīng)在教育刊物出版公司擔(dān)任過編輯,也在電腦公司工作過,她在下班之后或閑暇時間,只要有空閑,就一定會繼續(xù)自己的創(chuàng)作,描寫她認(rèn)識的人、自己的親身經(jīng)歷、看過的書、想到的點(diǎn)子,然后開始把這些作品寄給各個出版社,也經(jīng)常有伯樂出版她的作品。她寫了一本又一本的書,寫得愈多,靈感就愈多。所以,在回答“你幾時決定當(dāng)一位作家?”這個問題的時候,杜普洛說:“從來沒有。”杜普洛沒有做出什么決定,她只是想寫作,而且想一直寫下去,因?yàn)閷懽魇撬呐d趣和愛好。

(二)原文版本

The City of Ember是琴娜·杜普洛的第一部小說,也是她第一次出版的長篇小說。全書共二十個章節(jié),2003年由美國紐約蘭登書屋出版社出版發(fā)行,2008年由環(huán)球影業(yè)公司拍攝為熱映電影,2006年由臺灣繆思出版有限公司出版為繁體中文《微光》,但難以購買。這部小說為全美暢銷奇幻小說,也是全美教師推薦學(xué)生課外必讀佳作,2004年被評為美國圖書館協(xié)會精選圖書,2006年獲得馬克吐溫獎和懷特童書獎。小說采用順敘的方式將故事情節(jié)展開,人物形象豐滿,情節(jié)跌至起伏,兩位主人翁探尋城市出口的過程充滿了懸疑與刺激,內(nèi)容耐人尋味、扣人心弦,語言簡單有趣。

(三)原文主要內(nèi)容

小說主要講述了一個末日后的故事。在不久的將來,人類引起的大浩劫,讓世界成了一片黑暗,但是建成了一座只能運(yùn)作200年的地下城市,用于維系人類最后的族群。這個黑暗城市中唯一的照明就是街道上的無數(shù)電燈。隨著城市運(yùn)作近200年,停電次數(shù)越來越頻繁,城市里的居民開始恐慌起來。少女莉娜和少年杜恩是一對好朋友,兩人常在如迷宮般的地下城市中嬉戲。在這里,孩子十二歲就要離開學(xué)校,開始工作。莉娜想當(dāng)信使,可是,她抽到的不是信使,而是地下管道工。也就是說,她必須待在深深的地下通道中。杜恩愿意待在地下,他打算研究、修復(fù)發(fā)電機(jī),解決城市的危機(jī),但是他抽到工作是信使,之后杜恩就和莉娜交換了工作。莉娜偶然發(fā)現(xiàn)家里一個鐵盒子里有一份殘破的文件,她和杜恩將它拼湊起來,發(fā)現(xiàn)那竟是建造者留下的走出城市的指示!難道在無盡的黑暗之外,另有天地?莉娜和杜恩將竭盡所有勇氣和智慧去解開其中的秘密,從而拯救整個城市——一切必須趕在城市的燈光熄滅之前進(jìn)行!

這部小說通過這一末日后情節(jié),引導(dǎo)兒童讀者擴(kuò)展視野、珍惜現(xiàn)在、思考未來。

(四)原文結(jié)構(gòu)與語言

原文為記敘文,以破解殘缺的信息,一步步地尋找到走出城市的路線為行文線索,圍繞著兩位主人翁不畏艱險(xiǎn)、突破重重困難最終找到出路的故事內(nèi)容展開全文,采用順敘的記述方法,敘述故事情節(jié)發(fā)展,內(nèi)容環(huán)環(huán)相扣,結(jié)構(gòu)緊湊,邏輯嚴(yán)密。

原文為兒童文學(xué)作品,語言簡潔精煉,卻又豐富生動,短句、簡單句型較多,使用了較多的兒童化的語言對話。由于故事情節(jié)需要,第6-9章中存在許多模糊殘缺的語句,導(dǎo)致原文對話問答中出現(xiàn)了錯假詞匯,造成語言溝通不暢。

四、小結(jié)

本文總體介紹了翻譯原作The City of Ember的背景,其中包括對作者琴娜·杜普洛(Jeanne DuPrau)的生平事跡及其主要作品的簡介,概述了小說The City of Ember的主要內(nèi)容與相關(guān)情況說明,并介紹了關(guān)鍵部分的第6-9章的內(nèi)容,對原文結(jié)構(gòu)及語言進(jìn)行了分析。

通過對原文及原文作者的分析,更有利于譯者對原文內(nèi)容的理解及對原文風(fēng)格形式的把握,從而為今后在對原著進(jìn)行翻譯時,能夠根據(jù)具體情況選擇更恰當(dāng)?shù)姆g方法,使譯文更貼近原文,更準(zhǔn)確地表達(dá)出原文作者的思想感情。

參考文獻(xiàn):

[1]DuPrau, J. (2003). The City of Ember. New York: Random House, Inc.

[2]連淑能,(2006),《英譯漢教程》,北京:高等教育出版社。

猜你喜歡
翻譯
從意識形態(tài)角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計(jì)算機(jī)輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計(jì)探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現(xiàn)象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學(xué)作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達(dá)
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
主站蜘蛛池模板: 在线亚洲精品自拍| 四虎国产精品永久在线网址| 91热爆在线| 91成人免费观看| 欧美啪啪网| 欧美在线综合视频| 精品无码专区亚洲| 日韩国产欧美精品在线| 亚洲精品中文字幕无乱码| 日本91在线| 啪啪永久免费av| 欧洲熟妇精品视频| 国产剧情伊人| 国产精品视频猛进猛出| 亚洲a免费| 97成人在线观看| 又爽又大又黄a级毛片在线视频 | 天天躁狠狠躁| 国产精品页| 欧美福利在线观看| 精品一区二区久久久久网站| 狠狠色狠狠综合久久| 伊人久综合| 五月天福利视频 | 东京热av无码电影一区二区| 97国产在线视频| 97在线视频免费观看| 久久91精品牛牛| 精品三级在线| 激情综合五月网| 欧美成人午夜视频| 婷婷色婷婷| 亚洲黄色网站视频| 国产一区二区三区日韩精品| 久久精品电影| 亚洲精品无码抽插日韩| 一级毛片免费不卡在线| 一级毛片视频免费| 在线观看国产小视频| 欧美精品影院| 四虎精品国产AV二区| 在线视频亚洲色图| 婷婷激情五月网| 国产真实乱子伦视频播放| 国产在线一区二区视频| 超级碰免费视频91| 毛片一级在线| 欧美精品v日韩精品v国产精品| 精品99在线观看| 亚洲中文字幕在线精品一区| 国产一区二区视频在线| 8090成人午夜精品| 欧美中文字幕在线二区| 国产成人一区二区| 欧美亚洲一区二区三区导航| 高清无码手机在线观看| 亚欧成人无码AV在线播放| 国产成人亚洲日韩欧美电影| 亚洲成AV人手机在线观看网站| 第一页亚洲| 免费国产无遮挡又黄又爽| 欧美日韩一区二区在线免费观看| 国产成人精品18| 日韩a在线观看免费观看| 日韩av在线直播| 国产成人免费视频精品一区二区| 九九视频免费在线观看| 国产精品美女网站| 毛片免费试看| 乱码国产乱码精品精在线播放| 国产第一福利影院| 国产理论精品| 亚洲永久色| 国产精品爆乳99久久| 日韩a级片视频| 欧美日韩一区二区在线播放| 国产91熟女高潮一区二区| 免费一级成人毛片| 日韩国产欧美精品在线| 午夜激情福利视频| 亚洲欧美国产视频| 国产精品男人的天堂|