嚴思杰
[摘 要] 目前高職英語教學(xué)普遍存在著“費時低效”的情況,學(xué)生英語輸出能力有限,這與高職院校強調(diào)應(yīng)用型人才的目標(biāo)相悖。首先,闡述“輸出驅(qū)動”基本理論,其次,總結(jié)了該理論在高職大學(xué)英語教學(xué)中具有實用性的相關(guān)理論依據(jù),最后,提出理論應(yīng)用于實際教學(xué)中的方式方法。
[關(guān) 鍵 詞] 輸出驅(qū)動;大學(xué)英語教學(xué);表達提升
[中圖分類號] G712 [文獻標(biāo)志碼] A [文章編號] 2096-0603(2017)13-0116-01
高職英語教學(xué)以培養(yǎng)應(yīng)用型人才為主,但在實際教學(xué)中卻存在“費時低效”“啞巴英語”“下筆無詞”的困境,促使英語教育者重新審視語言輸入和輸出的關(guān)系。在這種背景下,文秋芳教授的“輸出驅(qū)動”理念被廣泛地引入大學(xué)英語教學(xué)中。
一、輸出驅(qū)動理論的提出及其基本理念
1985年,二語習(xí)得領(lǐng)域出現(xiàn)了美國語言學(xué)家Krashen的“輸入理論”和Swain的“輸出理論”,兩者共同之處在于英語學(xué)習(xí)的效果由知識輸入的數(shù)量決定,知識的輸出量對學(xué)生學(xué)習(xí)提高作用不大。這種“重輸入、輕輸出”的教學(xué)理論深深影響了外語教學(xué),教師注重英語理論知識的講述過程,而忽略學(xué)生的英語口頭表達和寫作能力的培養(yǎng)。
2008年,北京外國語大學(xué)文秋芳教授提出了“輸出驅(qū)動假設(shè)”理論。假設(shè)的具體主張包括:在教學(xué)過程中,輸出比輸入對外語學(xué)習(xí)的內(nèi)驅(qū)力更大,輸出驅(qū)動既可以促進接受性語言知識的運用,也可以激發(fā)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)新語言知識的欲望;從教學(xué)目標(biāo)來看,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的說、寫、譯表達性語言技能更符合社會需求,因此,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的說、寫、譯表達性技能比培養(yǎng)聽、讀接受性技能更具社會功能。
二、“輸出驅(qū)動”應(yīng)用于高職英語教學(xué)的必要性
用經(jīng)濟學(xué)的術(shù)語來表達文秋芳教授的“輸出驅(qū)動”理論,就是“以需求促供給”。學(xué)生需要了,教師再去教,學(xué)生才能appreciate(更主動地去接受)。其理論應(yīng)用到高職英語教學(xué)中,至少可以滿足三個方面的需求:
(一)滿足學(xué)科需求,提高二語教學(xué)效率
20世紀80年代初期,人們逐漸認識到輸出假設(shè)在二語習(xí)得過程中的促進作用。較之Swain的“輸出假設(shè)”理論,文秋芳的“輸出驅(qū)動假設(shè)”關(guān)注的是二語教學(xué)效率問題,該理論有助于盤活學(xué)習(xí)者過去的英語學(xué)習(xí)中的“惰性知識”,從而提升學(xué)習(xí)新語言的積極性。
(二)滿足學(xué)生的心理需求
相關(guān)研究顯示,學(xué)生進入大學(xué)后,表達性知識大概占到接受性知識的25%左右。高職學(xué)生具有一定的學(xué)習(xí)自制力和求知欲,但因其英語基礎(chǔ)較薄弱,缺乏自信,內(nèi)驅(qū)力不足,產(chǎn)生渴求知識卻又不愿主動學(xué)習(xí)的矛盾心理。輸出驅(qū)動的運用可以激發(fā)學(xué)生的內(nèi)部動力,著力教學(xué)改革使學(xué)生能夠真正在表達性知識上有所提高。
(三)滿足學(xué)生就業(yè)需求
高職學(xué)生更能滿足社會的職業(yè)化需求。就英語教學(xué)而言,體現(xiàn)英語交際成效的終極手段是說、寫、譯的能力,這三種技能中無論學(xué)會其中的一種或是兩種,都能滿足于職場對英語能力多元化的需求。輸出驅(qū)動理論注重學(xué)習(xí)者的表達性技能,這特別適合高職院校實用型人才的培養(yǎng)要求。
三、輸出驅(qū)動在高職英語教學(xué)中的應(yīng)用途徑
(一)改變教學(xué)方式
輸出驅(qū)動要求改變以往教師為課堂主導(dǎo)的教學(xué)方式,讓學(xué)生成為教學(xué)活動的主體,教師要做課堂活動的設(shè)計者、引導(dǎo)者、參與者和協(xié)助者。在進行教學(xué)時,教師發(fā)揮的是“腳手架”的作用。布置任務(wù)時要確定職業(yè)化的需求,對高職學(xué)生而言任務(wù)要有交際真實性、難度適當(dāng),再把任務(wù)盡量細化,指導(dǎo)學(xué)生完成一個個細節(jié),過程中教師要提供輸入材料,補充學(xué)生欠缺的語言知識,并通過與學(xué)生討論詞匯、內(nèi)容的組織情況,了解學(xué)生遇到的輸出困難,提供輸出幫助,鼓勵學(xué)生增強信心完成輸出任務(wù),最終達到教學(xué)目標(biāo)。
(二)優(yōu)化“輸入”方式,細化精選輸入材料
高職學(xué)生的英語基礎(chǔ)較薄弱,教師在進行教學(xué)時要注意輸入方式,采用學(xué)生容易接受的方式,比如創(chuàng)設(shè)豐富多彩的情境,根據(jù)學(xué)生的實際情況與其進行英語對話引導(dǎo)“輸出”。對輸入材料要精心挑選,詞匯難度適當(dāng)、與任務(wù)類型貼合度高的材料更能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性。任務(wù)需要較多課時完成時,要分步給予“輸入”材料的幫助,避免大量材料堆積而讓學(xué)生手足無措。
(三)給予及時的針對性反饋
對學(xué)生口頭表達和書面表達進行評價時,不能過于空泛或僅停留在語言表達形式的錯誤上,應(yīng)盡量對內(nèi)容邏輯性和詞義準(zhǔn)確性作出反饋。以口頭報告為例,學(xué)生輸出前,教師要對報告內(nèi)容進行了解,考慮如何進行評價,并設(shè)計學(xué)生可有效參與的任務(wù)。
(四)多設(shè)計教學(xué)反思
反思在英語學(xué)習(xí)中的重要作用不容忽視。說和寫等語言輸出活動最容易觸發(fā)學(xué)生的反思行為,因此,為培養(yǎng)學(xué)生的思辨能力,教師要在教學(xué)中多設(shè)計適合“說寫”的任務(wù),使學(xué)生在應(yīng)用(輸出)英語的過程中反思所學(xué)(輸入),培養(yǎng)學(xué)生批判性思維和創(chuàng)造性思維。
四、總結(jié)
文秋芳教授的“輸出驅(qū)動”理論強調(diào)輸出對學(xué)習(xí)的促進作用,順應(yīng)大學(xué)英語教學(xué)改革的趨勢。解決高職英語教學(xué)問題引入很有必要,根據(jù)這一理論,教師要轉(zhuǎn)變教學(xué)理念,保障輸出質(zhì)量,提升學(xué)生的英語輸出能力,提高高職學(xué)生的英語實際應(yīng)用能力。
參考文獻:
[1]Krashen.S,Terrell,T.D.The Natural Approach[M].Pergamon Press,1983.
[2]文秋芳.輸出驅(qū)動假設(shè)在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用:思考與建議[J]外語界,2013(6).
[3]陶煬.大學(xué)英語“以輸入為基礎(chǔ)輸出為驅(qū)動”教學(xué)理念的理論支撐與現(xiàn)實意義[J].教改論壇,2013(4).