古代漢語同義詞研究是本次研究古代漢語的核心內容,為進一步研究古代漢語詞匯史提供了有力依據。當前古代漢語同義詞研究所關注的問題,主要包括古代漢語同義詞的認定標準、確定方法以及辨析方法等,古代漢語同義詞的研究不僅在實際中獲得較大成效,還為理論建設提供參考,彰顯了不同的面貌。
1、古代漢語同義詞的認定標準
研究古代漢語同義詞,首要問題即是確定古代漢語同義詞的認定標準,直接關系到古代漢語同義詞的價值。在古代漢語同義詞的研究歷程中,關于什么是古代漢語同義詞的問題,學術界一直都存在較大爭議,具體表現在以下幾方面影響因素:(1)古代漢語同義詞概念中一個義項相同是應有之義。古代漢語同義詞中“義”并不是詞義,而是義項,即是詞的某一個義項。因此在兩個或者是兩個以上的詞,只要義項上相同,就會組成同義關系。(2)同義詞概念中意義不是“相近”而是“相同”就是應有之義。古代漢語同義詞即是在某個義項范圍內,幾個詞的全部意義因素相同,在核心理性意義相同的背景下,詞的附加意義不同。即是在“相異”的基礎上,古代漢語同義詞“相同”,屬于同中有異的詞。(3)古代漢語同義詞主要以彼此詞性相同為基礎的。對于古代語言本體與語言、客觀世界的關系而言,詞的詞類不同,在共同的核心理性意義上也存在明顯差距,如果詞的核心理性意義沒有共同點,同義聚合關系就不可能存在,因此古代語言同義詞之間的詞性肯定是相同的。(4)同義詞存在的土壤是同屬一個相同的共時層面上。在本質上,古代語言同義詞是共時橫向的聚合關系,詞與詞之間只有在某一個固定的歷史階段才能存在,才可以被認定為同義詞。此外,共時性也是古代語言同義詞的基礎屬性。(5)古代語言同義詞中音節結構相同也是認定的一項標準。一般情況下,詞匯概念的外延和含義會給詞匯核心理性意義的形成帶來影響,因此在構建同義詞組的過程中,要求詞與詞之間的音節結構相一致。由此可見,古代漢語同義詞的認定標準為在某一個固定的共時層面上,相同詞類之間的音節結構相一致,有一個義項相同的詞就會形成同義詞。
2、古代漢語同義詞的確定方法
2.1替換法
古代漢語同義詞中詞在相應語境中會出現臨時意義,讓同義詞能夠在固定的條件下實現同義詞的詞與詞之間的相互轉換,這就產生了能相互替換的都不是古代漢語同義詞的情況。例如某教授曾說過:“不能因為兩個詞在同一個句子中發生相互替換而意義沒有改變,即是說這兩個詞就是同義詞。必須要兩個詞在常見的場合中多次出現相互替代,才是同義詞。”并且古代漢語同義詞并不是全部都可以替換的,因為兩個互為古代漢語同義詞除了具有共同點外,也有其他不同的地方。此外,什么是“可以替換”,什么是“不能替換”,都沒有可操作的具體標準,依據也只是研究人員的主觀感受,所以無法避免在研究過程中帶有主觀性。又如某中文系教授所提出的 “古人替換使用”識同法,即是在文獻使用中充分利用古人的實際“替換”方法進行研究,與其他學者的“替換”法相比,該“替換法”獲得明顯進步。但是古代漢語中大部分的同義詞使用實際“替換”法,只能幫助研究人員明確小部分古代漢語同義詞的替換,缺少廣泛的適用性。
2.2義素分析法
在古代漢語同義詞的研究過程中,義素分析法的應用具有一定優勢,但也存在明顯缺陷,它的缺陷在于古代漢語同義詞研究本質的不足,具體表現在:義素記錄時使用的符號、用詞和詞組,這些單位的使用含量本身就相當于一個義位。受義素分析法記錄手段的局限,使得義素分析法的準確度受到影響,缺少真實性與實用性。因此在確定古代漢語同義詞的過程中,義素分析法只是一個輔助研究手段,主要是利用古代訓詁材料中的義界,將古代含義的主訓詞與義值差當作古代漢語被訓詞的義素,對部分古代漢語同義詞進行分析。
2.3雙重印證法
雙重印證法的應用,一方面,主要是從漢語原文的經典文獻中尋找依據,以此明確古代漢語專書同義關系的有力依據就是古代漢語專書的原文,又稱為本證。另一方面,主要是通過訓詁材料來驗證古代漢語文獻中經典原文所考察的同義詞,又稱為他證。雙重印證法的應用,具有較強的可操作性與適用性,但也明顯存在不足之處,具體表現在:古代漢語的文獻資料存在歷史悠久,要想利用雙重印證法對古代漢語同義詞進行了解,必須通過查閱古代的訓詁資料,才能進行下一步研究。
3、古代漢語同義詞的辨析方法
3.1探求本義分析法
探求本義分析法的特性會直接影響到詞義的特性,使得古代漢語同義詞相同義項上彼此都大相徑庭。例如“違”與“反”都有“違背”的意思。在《說文·辵部》中說到:“違,離也”,即是“離別”。因此用作“違背”,強調離開正道。而在《說文·又部》中說到“反,覆也。”即是“翻轉”,翻轉以后與原本的相反。因此用作 “違背”,側重與正相反。
3.2引申義列分析法
引申義列分析法具有本義特點決定的特色,但在引申的過程中,詞本身通常會將本義的特點延伸、放大。例如“操”和“杖”都有“執持”的意思。在《說文·手部》中說到:“操,把持也。”這里又可引申為“駕馭”和“把握”。因此用作“執持”,側重拿得穩。而在《說文·木部》中說到:“杖,持也。”引申為“木杖”,屬于名詞,用作“執持”動詞的時候,引申的對象為長條狀的事物。
3.3詞源意義分析法
詞源意義分析法一般適用于非同源的同義詞,即是同義詞在使用的意義上一致,詞源意義卻大相徑庭。同源詞的出現不僅可以引申分化,還可廣義分化。其中,引申義列只能表現在同源詞的同義詞引申分化中。例如“語”和“論”都有“談論”的意思。“論”和“倫”、“淪”、“輪”同源,側重條理。而“語”和“晤”同源,詞源意義代表“相對”。因此在用在“談論”的過程中,側重“相對”。
3.4反義詞分析法
語言中大部分的詞都是按照自已自身具有的特殊性,與自身相反、相對的詞形成一個反義詞,不同的反義詞之間能夠將古代漢語同義詞之間存在的差異性反饋出來。例如“輕”與“賤”作為一對漢語同義詞,在動詞上明顯帶有“輕視”的含義。“輕”的反義詞是“重”,側重“認為不重要”;而“賤”的反義詞卻是“貴”,側重“某個人的身份地位和人格低下。”
3.5語言環境分析法
從古代漢語同義詞出現的上下文語境中可以看出,兩個同義詞之間的分析、比較明顯不同。例如“諂”與“諛”是一對古代漢語同義詞,通過分析這兩個同義詞的用例后可知,“諂”強調的是說出對方喜歡聽的語言;而“諛”強調的是對方的言行舉止,不論是非,一味地阿諛奉承。
結束語
綜上所述,本文通過對古代漢語同義詞研究中的幾個問題進行了分析,有利于分析了解古代漢語同義詞的認定標準、古代漢語同義詞的確定方法以及代漢語同義詞的辨析方法,幫助研究人員深層次研究古代漢語同義詞,積累豐富的同義詞研究經驗與收集研究資料,從而提出更多的科學研究方法。