孔玉華
(河南財(cái)經(jīng)政法大學(xué) 外語(yǔ)學(xué)院,河南 鄭州 450046)
我國(guó)長(zhǎng)期以來(lái),無(wú)論是專科院校還是本科院校,無(wú)論是英語(yǔ)專業(yè)還是非英語(yǔ)專業(yè),所使用的精讀、泛讀、聽(tīng)力等語(yǔ)篇材料幾乎都是原文引用或稍加改動(dòng)的外文原著。這些出自國(guó)外名家的語(yǔ)篇,精彩之處在于大量使用隱喻等修辭手法,幾乎每個(gè)語(yǔ)篇都是隱喻性篇章,其中博喻性篇章占很大的比例。因此,如何將篇章隱喻理論恰當(dāng)有效地引入語(yǔ)篇教學(xué),是英語(yǔ)教學(xué)工作者所面臨的一個(gè)課題。
篇章隱喻是隱喻在篇章內(nèi)部的擴(kuò)展,這一擴(kuò)展勢(shì)必涉及句子之間的銜接和連貫問(wèn)題,也不可避免地使其像博喻式篇章一樣呈現(xiàn)篇章性特點(diǎn)。建構(gòu)篇章隱喻意義的模式可以分為以下幾個(gè)基本類型:
語(yǔ)境依附性喻義模式是指篇章中博喻的建構(gòu)和闡釋以作為常規(guī)語(yǔ)境的文化語(yǔ)境、情境語(yǔ)境以及言內(nèi)直白式語(yǔ)境為基礎(chǔ)。在語(yǔ)境依附性喻義模式下,言內(nèi)喻化語(yǔ)境尤為重要,因?yàn)樗鼪Q定著博喻意義的生成,而組成喻化語(yǔ)境的博喻鏈的延展幅度決定著篇章的長(zhǎng)度。語(yǔ)境依附型喻義模式可分為言外語(yǔ)境依附型和言內(nèi)語(yǔ)境依附型兩種。一些公共場(chǎng)所衛(wèi)生間門(mén)上的煙斗和高跟鞋標(biāo)示,就屬于典型的言外語(yǔ)境依附型圖形隱喻。言內(nèi)語(yǔ)境依附型喻義模式基本上是以上下文為依托形成隱喻義。
單極延伸性喻義模式是由博喻的同一性產(chǎn)生的。博喻的同一性意味著子喻體之間在互動(dòng)中只向語(yǔ)義的單極發(fā)展,即在語(yǔ)義方面表現(xiàn)為要么向肯定的一極發(fā)展,要么向否定的一極發(fā)展;在修辭方面要么選擇褒揚(yáng),要么選擇貶斥。例如:
(1) Most students are usually introduced …by way of a fat textbook, immersed in a vast sea of names, dates, events and statistics.
句中從“a fat textbook”到“a vast sea”再到“names,dates”,一連串的列舉使得由“厚”到“繁多”這一過(guò)程得到進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)。
系統(tǒng)性的喻義模式能使借自同一語(yǔ)域的隱喻詞匯圍繞相關(guān)的目標(biāo)域在篇章內(nèi)進(jìn)行有序的演繹推進(jìn)。平行式博喻是從多側(cè)面對(duì)主題進(jìn)行的描述,這一多棱性的闡釋猶如一種向日式聚焦映射。如在郭杰克主編的《全新版大學(xué)英語(yǔ)》中有這樣一個(gè)例子:
(2) Scientists are like detectives ― they try to solve mysteries. Experiments are part of a scientist's detective kit.[1]
該句中的描寫(xiě)喻體從“detectives”到“solve mysteries”,繼而到“detective kit”,是一個(gè)有序的、系統(tǒng)性的隱喻投射過(guò)程。再如虞蘇美、李慧琴主編《大學(xué)英語(yǔ)》中的一首詩(shī)“Life”[2]:
(3) Life can be good.
Life can be bad.
Life is most cheerful,
But sometimes sad.
Life can be dirty.
Life can even be painful.
But life is what you make it,
So try to make it beautiful.
在此詩(shī)中,作者分別用“good”“bad”“cheerful”“sad”“dirty”“painful”和“beautiful”對(duì)“l(fā)ife”做了較為全面、系統(tǒng)的描述。
一般來(lái)講,任何一個(gè)事件都應(yīng)該是完整的,而代表該事件的概念以及對(duì)該事件的表述也應(yīng)該是相對(duì)完整的。隱喻在篇章中的運(yùn)用往往體現(xiàn)為一個(gè)完整的博喻事件,這意味著其內(nèi)部結(jié)構(gòu)的每一部分都要具備完整的構(gòu)型,從而能夠?qū)δ繕?biāo)域做出完備的喻示。“作為一個(gè)事件結(jié)構(gòu),博喻的完形性在篇章中表現(xiàn)為一個(gè)完整的言語(yǔ)事件所具有的系統(tǒng)性和整體性。”[3]49
例如,翟象俊主編的《大學(xué)英語(yǔ)(精讀)》收錄的美國(guó)黑人運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖馬丁 · 路德 · 金(Martin Luther King)的著名演講《我有一個(gè)夢(mèng)》(I have a dream),全文始終圍繞“政府向黑人兌現(xiàn)自由與平等猶如銀行向儲(chǔ)戶承兌支票”這一根隱喻進(jìn)行延伸擴(kuò)展,其間經(jīng)歷了承諾、資金不足、資方與儲(chǔ)戶間的斗爭(zhēng)直至最終兌現(xiàn)成功一系列有序而復(fù)雜的階段[4],整個(gè)喻化過(guò)程具有顯著的完形性。
元功能涵蓋概念、人際和篇章三個(gè)純理功能。
如張漢熙主編《高級(jí)英語(yǔ)》第二冊(cè)收錄的《愛(ài)的謬誤》(Love is a fallacy)中的幾個(gè)選段[5]67:
(4) Cool was I and logical. Keen,calculating, perspicacious, acute and astute ― I was all of these. My brain was as powerful as a dynamo, as precise as a chemist's scales, as penetrating as a scalpel. And ― think of it! ― I was only eighteen.
(5) Maybe somewhere in the extinct crater of her mind, a few embers still smouldered.Maybe somehow I could fan them into flame.
(6) It was like digging a tunnel. At first everything was work, sweat, and darkness. I had no idea when I would reach the light. I pounded and clawed and scraped. I saw a chink of light.And then the chink got bigger and the sun came pouring in and all was bright.
從概念功能角度看,在例句(4)中,作者將目標(biāo)域“brain”分別比作“dynamo”“scales”和“scalpel”,這三個(gè)喻體之間形成平行式博喻。在例句(5)中,作者用延伸博喻中的子喻體“extinct crater”“embers still smoldered”“fan them into frame”對(duì)女主人公 Polly的大腦做了喻化描述。而在例句(6)中,作者把開(kāi)啟 Polly的智慧比作“dig a tunnel”,將延伸博喻運(yùn)用到了爐火純青的程度。從人際功能角度看,作者用“and ― think of it! ― I was only eighteen”表示自信,用“maybe,might as well, still, could”表示不確定、推測(cè)和猶豫的心態(tài),用“reconsider, one more try, over and over and over again, let-up,even if”表示耐心嘗試。從篇章功能角度看,作者分別使用倒裝結(jié)構(gòu)“cool was I and logical. Keen, calculating, perspicacious,acute and astute ― I was all of these”表示對(duì)作為表語(yǔ)的信息部分的強(qiáng)調(diào),用“brain”同時(shí)作為話題和目標(biāo)域引出“dynamo”“scales”“scalpel”等子喻體,等等,如此既保證了語(yǔ)義的延續(xù)和完善,又?jǐn)U展了篇章。
就篇章隱喻的概念功能而言,教師要向?qū)W生強(qiáng)調(diào)概念隱喻在橫組合(syntagmatic)關(guān)系和縱聚合(paradigmatic)關(guān)系中的不同含義和作用。前者形成在同一個(gè)語(yǔ)域中諸概念之間的上下義關(guān)系,這是形成延伸式博喻的基本條件;后者形成不同語(yǔ)域之間的相互對(duì)照和烘托映襯關(guān)系,這是形成平行式博喻的基本條件。如教師在講解例句(4)時(shí),應(yīng)重點(diǎn)使學(xué)生認(rèn)識(shí)到“dynamo”“scales”“scalpel”這三個(gè)喻體的相互映照和烘托關(guān)系。就篇章隱喻的人際功能而言,教師要向?qū)W生強(qiáng)調(diào)兩個(gè)方面:一是掌握一些表示人際關(guān)系的概念詞的使用,如表達(dá)人際意義的情態(tài)詞、具有評(píng)價(jià)意義的習(xí)慣用語(yǔ)、勸說(shuō)詞匯的運(yùn)用等;二是通過(guò)篇章中的貶褒性表達(dá)判斷作者賦予其中的人際意義。就篇章隱喻的篇章功能而言,教師也要向?qū)W生強(qiáng)調(diào)兩點(diǎn):一是根據(jù)隱喻性篇章所隸屬的不同文體判斷篇章功能;二是通過(guò)篇章中對(duì)話題或主題的拓展判斷隱喻對(duì)篇章的建構(gòu)作用。
因篇幅所限,以下僅討論隱喻的認(rèn)知功能和修辭功能這兩個(gè)非元功能的語(yǔ)篇教學(xué)問(wèn)題。
就認(rèn)知功能而言,教師要向?qū)W生闡明喻體建構(gòu)方面的認(rèn)知關(guān)聯(lián)性、原型效應(yīng)和博喻的完形性特征。例如,《愛(ài)的謬誤》中作者對(duì)完形隱喻的絕佳運(yùn)用:在例句(4)中,作者將目標(biāo)域“brain”分別比作“dynamo”“scales”和“scalpel”,是因?yàn)榘l(fā)電機(jī)與動(dòng)力、標(biāo)尺與精準(zhǔn)、手術(shù)刀與穿透力分別具有認(rèn)知關(guān)聯(lián)性;在例句(5)中,作者以火山中的余燼可被“扇出”熊熊火焰喻示可將 Polly缺乏靈光的大腦培養(yǎng)成智慧之腦;在例句(6)中,作者將開(kāi)啟Polly的智慧比作“挖掘隧道”,先由“黑暗”到“一線光明”,隨著“縫隙增大”“陽(yáng)光瀉入”直到“一片光明”,形成了一個(gè)較為完整的博喻事件。
就修辭功能而言,上述三個(gè)例句中除了明喻和延伸隱喻外,作者還分別使用了倒裝句、對(duì)稱結(jié)構(gòu)和夸張手法,對(duì)于這些較常見(jiàn)到的修辭手法,教師只要有針對(duì)性地加以講解,就會(huì)取得較為理想的教學(xué)效果。
教師在英語(yǔ)篇章教學(xué)中應(yīng)向?qū)W生講明信息結(jié)構(gòu)的兩種形式,即“主位+述謂”式信息結(jié)構(gòu)和省略式信息結(jié)構(gòu)。在“主位+述謂”式信息結(jié)構(gòu)中,主位是已知信息,它被用作一個(gè)語(yǔ)段或語(yǔ)篇的話題;述謂則屬于新信息部分,是對(duì)主位的陳述、語(yǔ)義的擴(kuò)展和篇章的建構(gòu)。在省略式信息結(jié)構(gòu)中,省略的主要是主位,但因這種省略是在一定語(yǔ)境下進(jìn)行的,被省略的部分可被讀者有意識(shí)地恢復(fù),所以并不影響讀者的識(shí)解。
教師在篇章博喻的語(yǔ)義教學(xué)中應(yīng)掌握以下具體教學(xué)策略:第一,讓學(xué)生學(xué)會(huì)將博喻與其他修辭格區(qū)別開(kāi)來(lái)。篇章博喻既屬于意義修辭,又屬于結(jié)構(gòu)修辭。從意義方面講,篇章博喻的獨(dú)特性使其區(qū)別于其他辭格,主要表現(xiàn)有二:就延伸式博喻來(lái)講,其基本結(jié)構(gòu)是在基本隱喻的基礎(chǔ)上延伸出一系列相互關(guān)聯(lián)的子語(yǔ)體,篇章由此得到擴(kuò)展;就平行式博喻而言,其基本結(jié)構(gòu)是兩個(gè)以上相互平行的隱喻描述同一個(gè)主題,篇章由此也可得到擴(kuò)展。第二,讓學(xué)生學(xué)會(huì)判斷博喻內(nèi)部語(yǔ)義概念之間的關(guān)系。就其內(nèi)部語(yǔ)義概念之間的關(guān)系來(lái)講,延伸式博喻中的根隱喻屬于一個(gè)上義概念,由此派生的一系列子喻體之間呈現(xiàn)邏輯推衍式語(yǔ)義連貫關(guān)系,其邏輯意義層層迭進(jìn),如例句(5)和例句(6)中的延伸博喻;平行式博喻則是以話語(yǔ)主題作為各分支隱喻的共同映射點(diǎn),不同的喻體之間呈現(xiàn)相互烘托、共同推進(jìn)、對(duì)目標(biāo)主題多層次闡釋的立體狀態(tài),如例句(4)中的平行式博喻。第三,合理運(yùn)用多層面講解法。教師在解釋課文時(shí)若為學(xué)生確定了一個(gè)博喻范圍,就要從各個(gè)視角進(jìn)行闡釋,如博喻特殊的語(yǔ)法語(yǔ)義結(jié)構(gòu)、獨(dú)特的功能、對(duì)篇章或語(yǔ)段的建構(gòu)作用、修辭和美學(xué)價(jià)值等。
[1] 郭杰克.全新版大學(xué)英語(yǔ):快速閱讀1[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002:46.
[2] 虞蘇美,李慧琴.大學(xué)英語(yǔ):聽(tīng)力2[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1993:54.
[3] 魏紀(jì)東,王菲.論博喻的特性及其建構(gòu)文學(xué)語(yǔ)篇的作用[J].成才之路,2011(6):48–49.
[4] 翟象俊.大學(xué)英語(yǔ)(精讀):第 5冊(cè)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[5] 張漢熙.高級(jí)英語(yǔ):第2冊(cè)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.