金巒江
【摘要】英語(yǔ)翻譯是高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,培養(yǎng)英語(yǔ)翻譯能力是實(shí)現(xiàn)學(xué)生綜合素質(zhì)發(fā)展的有效途徑,是提高學(xué)生英語(yǔ)能力的重要環(huán)節(jié)。本文主要分析了在高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)中提升學(xué)生翻譯能力的重要性,并結(jié)合個(gè)人高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)心得體會(huì),就翻譯學(xué)習(xí)方法進(jìn)行分析和討論,提出提高學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力的有效策略。
【關(guān)鍵詞】高中英語(yǔ) 翻譯能力 學(xué)習(xí)方法 策略探討
翻譯是高中英語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn)內(nèi)容,涉及的內(nèi)容十分廣泛,包括語(yǔ)言學(xué)、邏輯學(xué)和跨文化交際學(xué)等方面,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯時(shí)很容易受到漢語(yǔ)句式表述的影響,無(wú)法靈活的進(jìn)行英漢互譯,為此重視和加強(qiáng)學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力的學(xué)習(xí),提高學(xué)生的英語(yǔ)整體水平,是現(xiàn)高中英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)的重要方式。
一、高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)中培養(yǎng)學(xué)生翻譯能力的重要性
高中英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)能力,其中翻譯是學(xué)生學(xué)好英語(yǔ)的基礎(chǔ)和前提,學(xué)生擁有良好的英語(yǔ)翻譯能力,能夠有效的幫助學(xué)生深入的學(xué)習(xí)和掌握閱讀技巧和表達(dá)方式,提高學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作能力,進(jìn)而更好的學(xué)習(xí)英語(yǔ)這門(mén)課程,為今后的英語(yǔ)學(xué)習(xí)奠定良好的基礎(chǔ)。
1.有利于提高學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)水平和效率。翻譯就是將陌生的英語(yǔ)單詞、句式轉(zhuǎn)換成我們熟知的漢語(yǔ)言,真實(shí)性和客觀性是英語(yǔ)翻譯的基本準(zhǔn)則,一般而言,優(yōu)秀的翻譯能力主要體現(xiàn)在具有豐富的詞匯量,熟練的掌握英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí),能夠準(zhǔn)確的進(jìn)行英漢互譯,由此可見(jiàn),培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力,是學(xué)生學(xué)好英語(yǔ)的前提和基礎(chǔ),能夠有效的幫助學(xué)生提高其英語(yǔ)閱讀和寫(xiě)作水平。
2.有利于提高學(xué)生的文化素養(yǎng)。英語(yǔ)翻譯不僅需要學(xué)生能夠熟練的掌握各種英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí),更加需要學(xué)生能夠詳細(xì)的了解國(guó)外各地的風(fēng)俗習(xí)慣和文化特征,進(jìn)而才能準(zhǔn)確、客觀的進(jìn)行翻譯,學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯,就需要學(xué)生加強(qiáng)對(duì)外國(guó)文化知識(shí)的學(xué)習(xí),通過(guò)閱讀國(guó)外的文學(xué)作品,能夠開(kāi)拓學(xué)生的眼界,豐富學(xué)生的知識(shí)儲(chǔ)備,加深學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的了解,繼而提高學(xué)生的英語(yǔ)綜合能力。
3.有利于學(xué)生今后的英語(yǔ)學(xué)習(xí)。高中是學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的關(guān)鍵時(shí)期,在高中階段學(xué)好英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),能夠?yàn)檫M(jìn)來(lái)進(jìn)入大學(xué)進(jìn)一步深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)奠定良好的基礎(chǔ)。英語(yǔ)學(xué)習(xí)是一項(xiàng)長(zhǎng)久的項(xiàng)目,在高中時(shí)期加強(qiáng)對(duì)度自身英語(yǔ)翻譯能力的學(xué)習(xí),養(yǎng)成良好的英語(yǔ)學(xué)習(xí)習(xí)慣,是學(xué)生實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)能力長(zhǎng)久提升的重要途徑,需要學(xué)生重視對(duì)英語(yǔ)翻譯能力的培養(yǎng)和學(xué)習(xí)。
二、提高學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力的重要策略
第一,重視翻譯技巧的學(xué)習(xí)。英語(yǔ)的句式結(jié)構(gòu)和漢語(yǔ)有著很大的差別,在漢語(yǔ)句式中基本延用“主謂賓”的結(jié)構(gòu)形式,很少出現(xiàn)順序顛倒的句式,而在英語(yǔ)中則不同,英語(yǔ)語(yǔ)法中蘊(yùn)含中大量的、復(fù)雜的結(jié)構(gòu)形式,如定語(yǔ)從句、謂語(yǔ)從句等,需要學(xué)生在翻譯時(shí)能夠理清句式結(jié)構(gòu),找出句子的中心內(nèi)容,準(zhǔn)確的對(duì)文章內(nèi)容進(jìn)行翻譯,使得翻譯內(nèi)容整體條理清晰、語(yǔ)句通順。因此學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯時(shí),要重視對(duì)自身翻譯技巧的訓(xùn)練,多讀、多看、多練,認(rèn)真聽(tīng)取英語(yǔ)教師對(duì)翻譯技巧的講解,及時(shí)提出自己的疑問(wèn),在教師的引導(dǎo)下,積極學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯技巧,提高自身的英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力。
第二,加強(qiáng)英語(yǔ)詞匯量的積累。英語(yǔ)翻譯需要大量的詞匯量作為基礎(chǔ),如果學(xué)生的詞匯達(dá)不到教育部規(guī)定的數(shù)量,就會(huì)在翻譯過(guò)程中出現(xiàn)無(wú)從下筆的現(xiàn)象,尤其是在進(jìn)行將中文翻譯成英語(yǔ)的過(guò)程中,詞匯量過(guò)少,學(xué)生將無(wú)法準(zhǔn)確的進(jìn)行英語(yǔ)翻譯,因此學(xué)生在英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)的過(guò)程中,首先要重視詞匯量的學(xué)習(xí)和積累,熟練的掌握英語(yǔ)教材中歸納和總結(jié)的各種英語(yǔ)單詞,做到靈活運(yùn)用。此外英語(yǔ)句法也是學(xué)生學(xué)好英語(yǔ)翻譯的前提和基礎(chǔ),在學(xué)習(xí)過(guò)程中,很多學(xué)生容易受到思維定勢(shì)的影響,習(xí)慣于從漢語(yǔ)句式的角進(jìn)行英語(yǔ)語(yǔ)法分析,這種學(xué)習(xí)方法是錯(cuò)誤的,不利于學(xué)生自身英語(yǔ)思維模式的培養(yǎng),為此學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中,需要多多閱讀英語(yǔ)原文,通過(guò)大量的閱讀培養(yǎng)自己的英語(yǔ)語(yǔ)感,進(jìn)而提高自身的英語(yǔ)翻譯能力。
第三,制定科學(xué)的英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)規(guī)劃。英語(yǔ)學(xué)習(xí)是一項(xiàng)長(zhǎng)期的工程,需要學(xué)生堅(jiān)持不懈的學(xué)習(xí),才能夠取得顯著的效果,尤其是英語(yǔ)翻譯,更是一項(xiàng)實(shí)踐性很強(qiáng)的學(xué)習(xí)內(nèi)容,學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中需要制定長(zhǎng)久的學(xué)習(xí)計(jì)劃和學(xué)習(xí)目標(biāo),循序漸進(jìn)的提高自身的學(xué)習(xí)水平和學(xué)習(xí)能力。如在剛接觸英語(yǔ)翻譯時(shí),學(xué)生可以每天利用課余時(shí)間進(jìn)行短小句子的翻譯,并做好總結(jié)和反思工作,發(fā)現(xiàn)自己在翻譯中的不足并加以改正,爭(zhēng)取進(jìn)步;同時(shí)英語(yǔ)是一項(xiàng)熟能生巧的課程,學(xué)生需要制定每天的學(xué)習(xí)計(jì)劃,如早晚閱讀一篇英語(yǔ)原文,培養(yǎng)自己的英語(yǔ)語(yǔ)感,提升自己的英語(yǔ)表達(dá)能力。制定科學(xué)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)計(jì)劃是學(xué)生學(xué)好英語(yǔ)翻譯的基礎(chǔ)和動(dòng)力,學(xué)生只有每天堅(jiān)持不懈的執(zhí)行自己的學(xué)習(xí)計(jì)劃,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的訓(xùn)練和學(xué)習(xí),才能提高自身的英語(yǔ)翻譯能力。
三、結(jié)論
綜上所述,培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力是高中英語(yǔ)教學(xué)的重要目標(biāo),作為高中學(xué)生想要提高自身的英語(yǔ)學(xué)習(xí)水平和翻譯能力,就需要在平時(shí)的學(xué)習(xí)中注意養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,制定合理的學(xué)習(xí)計(jì)劃,做好詞匯量的積累,重視翻譯技巧的學(xué)習(xí),通過(guò)試題訓(xùn)練不斷積累翻譯經(jīng)驗(yàn),進(jìn)而提高個(gè)人的英語(yǔ)學(xué)習(xí)水平和學(xué)習(xí)效率,為進(jìn)一步深入學(xué)習(xí)奠定良好的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]陳波.論學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)[J].南陽(yáng)理工學(xué)院學(xué)報(bào),2011(03).
[2]劉恩奇.探討高中英語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生翻譯能力培養(yǎng)的策略研究[J].亞太教育,2016(03).endprint