河北科技大學 齊 新
漢語口語是現實生活中重要的交際手段,也是生活文化中一個重要的組成部分。在對外漢語中留學生在口語學習方面存在以下問題。一是語調問題,比如說單詞“冰水”的“水”“科技”中的“技”“謝謝”中的第二個“謝”他們在發這些“三聲”“四聲”“輕聲”的語調時有困難。明顯地表現出混讀、略讀現象。二是積極性不高。在口語課堂上、課外學習生活中還是習慣說英語。
因此,為了在口語課堂上最大程度地激發學生學習漢語的積極性,提高他們的學習效率,我們可以從以下幾點出發。
面對初級階段的留學生,大面積地利用漢語進知識灌輸產生的效果不盡如人意,即使是進行重復性教學,留學生不能很好地進行課堂的互動,這個現象的答案當然可以從“對外漢語教學引論”中找出來,就是教學過程的模式問題。
蘇霍姆林斯基說過:“教師的語言修養在極大的程度上決定著學生在課堂上的腦力勞的效率。一節課的好壞大部分都是取決于教師語言的使用。尤其是口語的教學上,更能充分體現教師的語言的藝術性。
教師的語言要精煉,通俗易懂。要求老師在課堂教學中,漢語使用得恰當以及簡約,達到溝通沒有障礙的目的,切記不能畫蛇添足。比如講到,“這是什么?”“這是鉛筆”其原理和英語的“w hat is this?——it is pencil”是一樣的。這樣講起來簡單易懂。
不同的學生有不同的特點,具體體現在學生的文化背景、學習背景、個性特點等方面。所以老師要根據每個人的性格進行分組,倡導小組討論的學習方式。比如:本校留學生Joe是一個性格靦腆的學生,如果老師忽略了Joe的性格,那么他的漢語提升起來就會比較的困難,老師應該多加鼓勵他回答問題;king是一個很積極、很外向的學生,很多的時候他都能正確地回答老師的提問,這時老師應該在他回答完后給予贊賞,鼓勵他繼續保持積極的學習勁頭。
發生在日常生活中的口語活動是真實具體的生活本身。留學生生活在中國,表面上看來具有很大的學習漢語的優勢,但是其實不然,有些留學生不愿意主動和中國的學生學習交流,所以這樣的語言環境就等于零。我們應該努力引導留學生利用漢語交流,為留學生設計活動,布置任務,利用活動式的教學方法發揮學生的主動性和創造性,在這個活動中為學生創造一個良好的語言環境,使他們在這個環境中檢驗自己掌握的知識,盡力讓留學生和中國學生一對一地進行語言上的互相學習幫助。讓留學生有更多的機會與中國學生進行交流。
我們對外漢語口語教學應該遵循其學科規律,體現科學性,也應在實踐中成就其藝術特色。這是一個不斷探索的過程,以上的幾點簡單的看法旨在更好地組織對外漢語教學,更快地提升對外漢語的水平。