999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

框架語義學視角下“酒”意象的英譯研究

2018-05-25 16:40:40王茜茜李天賢
戲劇之家 2018年2期
關鍵詞:翻譯

王茜茜 李天賢

【摘 要】意象是宋詞的靈魂,框架語義學為宋詞意象翻譯研究提供了切實可行的方法。本文以框架語義學為理論視角,通過對比《宋詞三百首》原文和譯文中酒意象的框架元素,最終發現主要有框架完全對等、部分對等和完全不對等三種情況,其中部分對等的居多,完全對等和完全不對等的較少。

【關鍵詞】意象;框架語義學;翻譯

中圖分類號:H159 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2018)02-0162-02

宋詞的意象極其豐富,胡應麟(1979)認為“古詩之妙,專求意象”。它不僅只是文字所表達的客觀物體,而且融合了詩人主觀的感情和思想,是外部客觀事物和詩人內部情感的統一體。意象的獨特性和重要性引起了國內外眾多學者的研究興趣,有些學者探討了宋詞顏色意象的翻譯策略(李曉丹,2006;王筱,2013),也有些學者格外關注宋詞中的文化意象(白靜 2014;孟穎 2014),其他還有研究花和柳意象的(向芬2014;呂勝男2015)。這些研究具有重要的借鑒和參考價值,截至目前,鮮有人探究酒意象的翻譯,而本文就是對此的一次嘗試。

一、框架和翻譯

Charles Fillmore在上個世紀70年代提出了“框架語義學”,其核心概念之一就是框架。Fillmore(1982:111)將框架定義為“由概念組成的系統,理解一個概念系統中的任何一個概念,必須以理解它所適應的整個結構為前提”,它是意義理解的先決條件。李福印(2006)指出“詞匯是激起框架的工具”,詞匯與框架緊密相連。人們對同一個語義框架的認識在宏觀上基本是一致的(張煥香 2010),但受個人經驗、文化水平等認知因素的影響,同一詞語在不同人記憶中激活的框架不完全相同,因此在細節上多少存在差異。框架的認知差異對翻譯這種跨語言交際有著重要影響。

“意義是翻譯研究的關鍵所在。”(Bell,2005:105)框架語義學的目標之一是利用框架為“詞義、句義和語篇意義的理解找到一個統一的解釋。”(Fillmore 1976a:28)在意義層面上,兩者的研究目的是不謀而合的。張培基(2009)認為“翻譯的過程是正確理解原文和創造性地用另一種語言再現原文的過程”,即翻譯包括理解原文和產生譯文兩個過程。首先譯者在大腦中建構出原文的意義,然后運用目標語對已理解的意義進行重新表達,這都會激活一種或多種的相關框架。譯者的任務就是在分析與掌握的基礎上,恰當合理地轉換兩種語言框架。一般來說,最理想的翻譯是原語和譯語的框架完全對等,但多數情況下兩種框架會部分對等甚至完全不對等。

筆者根據判斷框架是否對等的依據,即兩種框架激活的元素是否一致,對《宋詞三百首》中的酒意象進行歸納整理。結果如下:與酒相關的意象共出現161處,其中原文和譯文框架完全對等的有46處,部分對等的有81處,完全不對等的有34處。下文將進一步闡釋以上三種框架機制。

二、原文與譯文的框架闡釋

(一)框架完全對等。框架完全對等指的是一種框架激活的元素與另一種框架激活的元素完全相同,因為“每一個框架都是框架元素的集合。”(馮志偉 2006)當我們把上述概念“嫁接”到翻譯領域時,只要源語和目的語各自框架激活的元素全部對應,譯文和原文在框架上就是完全對等的。

例1:a.灑淚誰能會?醉臥藤陰蓋。(《千秋歲》黃庭堅)

b. Who understands why I shed tears after wine?

Drunk, we lay down in the shade of old vine.

這首詞表達了詞人黃庭堅對故人秦觀的沉痛悼念。“灑淚誰能會”表明自己的哀苦心情沒有人能夠領會,“醉臥藤陰蓋”借用秦觀《好事近》中的“醉臥古藤陰下”。(李廷先 2013)例1(a)體現的意象有淚、醉和藤陰蓋,由“醉”意象激發的場景是為了躲避現實中被貶的痛苦,兩人借酒澆愁,喝醉之后躺在樹蔭下。其中最重要的元素是酒,有酒而且飲酒超過一定程度才會達到醉的狀態。“醉”指飲酒過量,神志不清。例1(a)上半句并沒有出現與酒相關的意象,但例1(b)對應上半句的翻譯中卻出現了“wine”,不過這也使下半句的“drunk”顯得順理成章。drunk指“having drunk so much alcohol that is impossible to think or speak clearly.”(OECD:618)也就是主體因為飲酒過多,導致思維混亂,可能胡言亂語。這個框架包含的主要元素有drunk、alcohol、impossible to think or speak clearly等。通過對比原文和譯文酒意象的框架,不難發現兩者框架激發的元素是完全匹配的,所以此例可納入框架完全對等范疇。

(二)框架部分對等。所謂框架部分對等,就是源語和目的語各自框架激發的元素部分相同,或者說核心元素相同,但非核心元素存在差異。具體分為兩種情況,一種是源語框架激發的元素大于目的語框架激發的元素;另一種是目的語框架激發的元素大于源語框架激發的元素。在《宋詞三百首》酒意象的翻譯中,框架部分對等的情況最多。

例2:a.試澆橋下水,今夕到湘中。(《臨江仙·高詠楚詞酬日》陳與義)

b. I pour libation here, each drop would turn into tear.

這首詞是國家遭受兵亂時節,陳與義在端午節憑吊屈原,抒發自己的愛國情思。向湘江上祭酒的虔誠,加上這水中之酒今夜會流到屈原難地汨羅江的遐想,使滔滔江水融合了詞人心靈深處的潛流。(唐玲玲2013)例2(a)所在框架激發的場景是詞人站在橋上,手舉斟了酒的酒杯,緩緩把酒杯傾斜,讓杯中之酒流到橋下的湘江水中。其中關于“試澆”——以酒祭江最主要的元素是酒及盛酒的酒杯。與之對應的翻譯是“I pour libation here”,libation指“(in the past), a gift of wine to a god. ”(OECD:1162)換言之,此酒的用途是奉獻給上帝。其框架元素主要有wine和god。兩組的框架元素都有酒,但一組還有酒杯,另一組則多了god,因而此例屬于框架部分對等。

例3:a.酒入愁腸,化作相思淚。(《蘇幕遮》范仲淹)

b.Wine in sad bowels would turn to nostalgic tears.

這首詞抒寫羈旅相思之情。因為夜不能寐,故借酒澆愁,但酒一入愁腸,卻都化作了相思之之淚,郁積的鄉思旅愁在外物觸發下發展到最高潮。(劉學鍇2013)例3(a)激發的場景是詞人不斷地往酒杯里倒酒,又一杯一杯地喝下去,邊喝邊流淚。其中關于酒意象最重要的元素是酒、酒杯以及喝酒的動作。而例3(b)對應的翻譯是Wine in sad bowels,在此框架中最重要的元素是酒這種物質,與原文的框架相比,缺少酒杯及喝酒的動作兩種框架元素,且并未直接表達出詞人悲痛欲絕的情感,因此判定例3屬于框架部分對等。

(三)框架完全不對等。框架完全不對等是框架完全對等的對立面,也就是源于和目的語各自框架激發的元素完全不同。雖然翻譯的最佳境界是實現兩者的框架完全對等,但也不能絕對否認框架的完全不對等,有可能是譯者采取框架轉換的翻譯策略。

例4:a.酒上妝面,花艷眉相并。(《剪牡丹·舟中聞雙琵琶》張先)

b. Flowers and eyebrows vie in beauty in vain.

這句徑直從借酒相慰寫起。“酒上妝面”是說琵琶女已帶醉意,兩頰被酒暈得緋紅,故下句用“花艷”形容其醉態之美。借酒澆愁愁更愁,于是雙眉相并。“相并”意即緊鎖,表明愁懷不釋。(周滿江 2013)例4(a)激發的場景是琵琶女為了排解心中愁情,試圖以酒麻醉自己,過量飲酒最后喝醉了,酒氣把臉熏得通紅,笑靨如花,但眉頭緊鎖。其中酒是這個場景最重要的元素。相對應的翻譯,例4(b)激活的框架元素主要是flowers和eyebrows, 與例5(a)上半句激活的框架元素完全不同,根本沒有涉及到酒或其相關的意象。那么,單從語義框架上,原文和譯文就是完全不對等的。譯者似乎直接省略了對“酒上妝面”這句的翻譯,以下半句的翻譯代替整句話。鑒于此,筆者認為例4屬于框架完全不對等。

例5:a.翠尊易泣,紅萼無言耿相憶。(《仙呂宮·暗香》姜夔)

b.Even my green goblet would weep,And wordless petals pink be lost in longing deep.

把翠尊而對紅萼,詞人由杯中之酒想到離人之淚,故曰“易泣”;將眼前的梅花看做遠方的相思,悄然相對,雖曰“無言”,而思緒之翻騰、默默之訴說又何止千言萬語。(王雙啟 2013)在這個框架激活的場景中,酒杯中的酒是最主要的元素。而例5(b)激活的框架元素主要是green、 goblet和weep,與例5(a)激活的框架元素截然不同。誠然例5(b)有酒杯這種元素,但它屬于非核心元素,green goblet只能說明酒杯,但杯中是否有酒,酒的深淺也不得而知。另外,例5(b)的譯文將酒杯擬人化,好像它也會哭泣,然而真正哭泣的主體是人,不是酒杯。筆者由此推斷許先生在翻譯時進行了框架轉換,以酒杯哭泣借代離人流淚。此譯文尚未實現框架對等。

三、結語

本文對比了《宋詞三百首》中涉及酒意象的原文與譯文的框架,研究發現主要有三種,即框架完全對等、部分對等和完全不對等,其中又以框架部分對等這類居多。事實上,想要實現框架完全對等是非常難的,奈達(1964)也認為信息流失是任何交流過程中的必然現象,翻譯中的“絕對對等”是永遠不可能實現的夢。翻譯畢竟是兩種不同語言之間的轉換,所以同一種意象在兩種語言的體現多少會有不同,本文在框架完全對等下舉的例子只能算是近乎完全對等。

參考文獻:

[1]Bell, Roger T.翻譯與翻譯過程:理論與實踐[M].秦洪武譯.北京:外語教學與研究版社,2005.

[2]Fillmore,C.J.Frame Semantics [A].In the Linguistic Society of Korea (ed.).Linguistics in the morning clam [C].Seoul: Hanshin, 1982.

[3]Fillmore,C.1976a.Frame semantics and the nature of language [J]. Annals of the New York Academy of Sciences:Conference of the Origin and Development of Language and Speech 280: 20-32

[4]Nida, E. Towards a Science of Translating [M]. Leiden: E. J. Brill, 1996.

[5]白靜.互文性在宋詞文化意象中的表現及翻譯策略研究[D].沈陽師范大學,2014.

[6]馮志偉.從格語法到框架網絡[J].解放軍外國語學院學報,2006,(03): 1-9.

[7]胡應麟.詩藪[M].上海:上海古籍出版社,1979.

[8]李福印.語言學概論[M]. 北京:北京大學出版社,2006.

[9]李廷先,唐玲玲,劉學鍇,周滿江,王雙啟等.宋詞鑒賞辭典[M].上海:上海辭書出版社,2013.

[10]李曉丹.唐宋詩詞顏色意象及其翻譯研究[D].遼寧師范大學,2006.

[11]呂勝男.語用標記等效原則視角下對宋詞中柳意象翻譯的研究[D].貴州師范大學,2015.

[12]孟穎.許淵沖英譯本《唐宋詞一百首》中文化意象的翻譯[J].現代婦女(下旬),2014,(10):282.

[13]向芬.關聯視角下宋詞中花意象的翻譯研究[D].2014.

[14]許淵沖譯.宋詞三百首:漢英對照[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2006.

[15]王筱.唐詩宋詞顏色詞意象英譯[J].湖北科技學院學報,2013,(12):76-77.

[16]張煥香,高平.從格語法到構式語法[J].哈爾濱師范大學社會科學學報,2011,2(01):89-94.

[17]張培基.英漢翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,2009.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
主站蜘蛛池模板: 露脸真实国语乱在线观看| 亚洲天堂首页| 亚洲国产综合精品中文第一| 996免费视频国产在线播放| 国产高潮流白浆视频| 国产第二十一页| 亚洲av成人无码网站在线观看| 香蕉国产精品视频| 无码有码中文字幕| 亚洲自拍另类| 国产日本欧美亚洲精品视| 国产乱子伦精品视频| 久久久国产精品无码专区| 日本亚洲最大的色成网站www| a色毛片免费视频| jizz国产在线| 国产18页| 视频一区亚洲| 狼友视频国产精品首页| 免费在线看黄网址| 一本久道久久综合多人| 中文字幕在线看| 综合久久久久久久综合网| 欧美日韩精品综合在线一区| 久久99久久无码毛片一区二区 | 久久国产乱子| 国产96在线 | 亚洲 欧美 日韩综合一区| 精品亚洲国产成人AV| 性欧美精品xxxx| 日韩在线第三页| 亚洲国产成人在线| 国产成人亚洲欧美激情| 亚洲第一色视频| 亚洲视频无码| 免费看久久精品99| 精品视频一区在线观看| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 国产9191精品免费观看| 伊人网址在线| 日韩精品成人网页视频在线| 欧美色99| AV无码国产在线看岛国岛| 亚洲免费三区| 干中文字幕| 日韩免费中文字幕| 国产精品成人久久| 国产国模一区二区三区四区| 男人天堂亚洲天堂| 中文字幕亚洲精品2页| 中文字幕欧美日韩高清| 亚洲欧美综合在线观看| 欧美日韩国产精品综合| 国产精品成人观看视频国产| 欧美一级特黄aaaaaa在线看片| 99伊人精品| 免费看一级毛片波多结衣| 99伊人精品| 亚洲AV免费一区二区三区| 色天天综合| 性欧美精品xxxx| 四虎综合网| www中文字幕在线观看| 欧美在线视频不卡第一页| 一本综合久久| 制服丝袜一区二区三区在线| 波多野结衣无码AV在线| 成人在线观看一区| 亚洲福利片无码最新在线播放| 国产精品无码作爱| 亚洲成a人片7777| 91久久精品国产| 四虎精品国产AV二区| 国产swag在线观看| A级毛片无码久久精品免费| 特级精品毛片免费观看| 国产精品视频观看裸模| 国产香蕉国产精品偷在线观看| 国产精品成人观看视频国产| 亚洲一欧洲中文字幕在线| 亚洲日韩高清无码| 国产国产人成免费视频77777|