姜琴琴 鄢然
摘 要:留學生漢語課作為留學生公共課的核心課程之一,是留學生在中國高校進行培養(yǎng)的必要課程。研究生院是留學生漢語課的管理部門,有條件組織好漢語課教學工作,及時發(fā)現(xiàn)問題、解決問題。文章從課程的班級設置、分班規(guī)則、免修條件、師資配備等各方面進行了系統(tǒng)分析,指出目前存在的主要問題,在此基礎(chǔ)上,對現(xiàn)行漢語課程進行相應的優(yōu)化與改革,以促進留學生研究生培養(yǎng)質(zhì)量的全面提升。
關(guān)鍵詞:留學生;研究生;漢語;課程設置
中圖分類號:G640 文獻標志碼:A 文章編號:2096-000X(2018)21-0007-03
Abstract: As one of the main courses in the international students' cultivation plan, Chinese language course is compulsory for all international graduate students. Graduate School of Shanghai Jiao Tong University is responsible for the teaching arrangement of Chinese language course, solving the problems that happened during the teaching process. This paper systematically analyzes the main problems in course setting, class arrangement, exemption requirement, teaching stuff and so on. On this basis, the Chinese language courses are optimized and reformed so as to improve the quality of international graduate education.
Keywords: international student; graduate student; Chinese language; course setting
上海交通大學留學生研究生的課程設置中,漢語和中國文化概論課一直是學位留學生的必修課。其中,漢語課主要進行現(xiàn)代漢語常用詞匯、語法、閱讀技巧、聽說能力、寫作能力的教學,目的是提高作為研究生的留學生的漢語綜合能力。①本著教授留學生漢語知識、傳播中國文化的目的,我校在這門公共課的設置上,因時制宜,采取了較為科學合理的設置方式。
一、現(xiàn)行開設的漢語課概況
(一)班級設置
近幾年來,上海交通大學留學生研究生數(shù)量大幅增多,漢語課的選課人數(shù)也隨之增加,由2014年220人,到2015年的375人,2016年491人,到2017年增加到了550人。漢語課的開班數(shù)量,由2014年的6個班,2015年8個班,增加到了2016年和2017年的各10個班,這給漢語課的教學安排帶了新的挑戰(zhàn)。具體情況如圖1,表1所示。
(二)上課時間
根據(jù)教學安排,漢語課于秋季學期第2周開始正式上課,課程安排為第2周至第17周。每屆留學生漢語班開設一個學期(秋季學期)。
二、漢語課班級設置依據(jù)
以2017年的漢語課設置為分析依據(jù),從漢語課的班級設置來看,基本上是根據(jù)學生所在校區(qū)分配班級,平均每個班級46人。兩個校區(qū)除初級班外,各設置1個免修班,1個中級班。分班依據(jù)為“留學生研究生新生漢語水平考試”。
(一)分班考試
2017年秋季學期注冊結(jié)束后一周之內(nèi),由研究生院組織“留學生研究生新生漢語水平分級考試”,要求所有非零起點留學生必須參加該考試,該考試成績將作為漢語班分班的唯一依據(jù)。試卷的難度在HSK4級水平左右,成績在0-30分的學生編入初級班,30-60分學生編入中級班,60分以上學生編入免修班。研究生院根據(jù)學生成績,結(jié)合其所在院系、校區(qū)來分配具體班級。
(二)班級調(diào)整
為維護教學秩序,原則上,班級分配完成后不得隨意調(diào)整,如果所分配班級與其專業(yè)課時間有沖突,或者有其他特殊情況,研究生院可以為學生調(diào)整班級,調(diào)整班級以同校區(qū)調(diào)整優(yōu)先,同校區(qū)無法調(diào)整再跨校區(qū)調(diào)整。
三、漢語課開設的現(xiàn)狀分析
分不同層次的班級進行教學是考慮到外國留學生的語言水平差異,實行的差別化教學,既保證了零基礎(chǔ)學生打下漢語學習基礎(chǔ),又為中級水平學生進一步提高漢語能力提供了學習機會。雖然目前的漢語課程設置方面有如上優(yōu)點,但其不足也很突出,主要有以下幾點:
(一)漢語水平考試難易程度與班級層次不匹配
一方面,水平考試試卷語言為全中文,難度在HSK四級,這一難度的考試使很多學過1-2年中文的學生也看不懂試卷題目,導致本試卷不能很好地區(qū)分學生的漢語水平。另一方面,分級考試得分在30分以下的學生編入初級班,而實際上,得分在30分的學生已經(jīng)具備了一定的漢語能力,這些學生的漢語水平遠高于與零起點學生,這樣的學生與零起點學生一起分在初級班不合適。
(二)選用教材的教學效果有待檢驗
我校目前的教材選用《你好,中文》,這是一本較好的初級班教材,教材內(nèi)容設置由淺入深,并穿插了中國文化介紹。但教材配套的視頻材料還在制作過程中,教材中也有幾處微小的錯誤也需要改進。例如,第26頁,Subsititution應該substitution。個別生詞出現(xiàn)順序不合理等。另外,教材共12節(jié)課,而一學期的教學只能學完教材的前六課,對教材后續(xù)使用有些浪費。
(三)課時有限
漢語初級班一個學期的課程只教授學生基礎(chǔ)的漢語拼音,和基本的漢語會話。學生主要靠拼音和聽說來學習漢字,初級班的教學基本不涉及漢字拼寫,只關(guān)注了拼音的學習。學生要想為長期學習打下基礎(chǔ)則必須學習漢字拼寫,有研究表明,教授漢字的教學方法較拼音的教學方法更能提高漢字教學水平。目前有限的課時無法滿足學生進一步學習漢字的需要。
(四)師資配備不足
班級規(guī)模的大小無形中帶來了學習機會的公平性問題。小班教學不僅增加了每個學生參與課堂討論等的機會,而且為學生學習機會的公平提供了“平臺”。美國目前大多將“小班”界定在18人左右,而目前我校的教學班最多的人數(shù)高達59人,大班授課導致教師不能一一兼顧學生的需要,課堂練習也不能有針對性地發(fā)現(xiàn)問題、解決問題。在缺乏任課教師關(guān)注的情況下,有些學生不愿意發(fā)言,錯過了練習語言的機會。
(五)非學位生不得選修漢語課
由于學校漢語教學資源有限,目前研究生院不允許非學位生選修公共課漢語課。實際上,很多交流交換生希望在交換過程中學習漢語和中國文化,學校每學期約有十幾名交換生自行跟班到漢語班聽課,一方面給授課教師增加了負擔,另一方面,由于選課系統(tǒng)中并未安排這些學生的排班和選課,課程結(jié)束后這些交換生拿不到學校開具的漢語成績單。
四、對漢語課課程設置的反思
研究生院在考慮漢語課程設置時,雖然試圖解決往年出現(xiàn)的所有問題,但仍無法做到面面俱到。學校留學生數(shù)量近兩年激增,實際操作中會遇到諸多問題,如何在短時間內(nèi)解決出現(xiàn)的各種新問題為研究生院的留學生培養(yǎng)工作提出了挑戰(zhàn)。筆者跟蹤2014年至2017年秋季學期漢語課程設置、教學的全過程,提出如下解決意見。
(一)增加班級層次
目前只有漢語初級班、中級班和免修班,有很多具備一定漢語水平但又達不到中級班水平的學生被安排在了初級班,同零起點學生一起上課,這不利于學生的漢語學習,浪費了學生的時間,可以考慮增加班級等級數(shù),例如開始零起點班、初級班、中級班、高級班等,將班級層次拉開,為不同漢語水平的學生提供相應課程。
(二)修改分班規(guī)則
目前的考試規(guī)則分配的班級不能很好地區(qū)分學生的漢語水平,可以考慮讓學生根據(jù)自身的漢語水平自行選擇班,研究生院不再主動分配班級,只需要在選課系統(tǒng)中注明每個班級對應的HSK等級并對課程內(nèi)容進行詳細描述,把選課的權(quán)限開放給學生。
(三)增加師資配備
為保證教學質(zhì)量,學校應增配師資力量,將每個班的人數(shù)控制在20人左右。師資上可以考慮多引進兼職教師資源,以緩解師資壓力。
(四)開設多樣化漢語班
為滿足非學位生的漢語學習需求,可以考慮開設針對短期生或者旁聽生的漢語課,教學內(nèi)容可以側(cè)重文化傳播等方面。
(五)開展課程調(diào)研,征集課程設置改進意見
1. 通過課堂調(diào)研、問卷調(diào)研的形式征集學生對課程設置的意見,及時發(fā)現(xiàn)問題、解決問題。
2. 教學工作者、課程設置的管理人員開展理論結(jié)合實際的研究工作,學習其他學校、機構(gòu)的科學合理的做法。
總之,盡管漢語課程設置上存在諸多問題,但問題可以在發(fā)展中解決,把握教授漢語知識、傳播中國文化的原則,漢語課的設置才會日益完善。
注釋:
①上海交通大學研究生院網(wǎng)站主頁[EB/OL].http://www.yjs.sjtu.edu.cn:81/epstar/web/outer/pyfags_kcxx.jsp?KCDM=G090511.
參考文獻:
[1]侯杜.對外漢語教學拼音和漢字的教學方法初探——以美國班寧市中心小學教學實驗為例[D].中山大學,2014(6):8-15.
[2]李香平.當前留學生漢字教材編寫中的問題與對策[J].漢語學習,2011(01).
[3]周文雁.小班教學的理論及實踐研究[D].東北師范大學,2008(5):1-2.
[4]胡炯梅.漢語教學中的文化導入機制研究——以新疆高校外國來華留學生文化課課程設置為例[J].民族教育研究,2014(1):126-127.
[5]詹頌.論漢語國際教育碩士專業(yè)學位外國留學生中國文化課的課程設置與教學[J].首都師范大學學報(社會科學版),2012(12):140-141.
[6]張欣,田雨鑫.基于認知視角的中亞留學生漢語學習動機與學習策略相關(guān)性研究[J].高教學刊,2015(03):3-4.
[7]王甜甜.目的語環(huán)境下“一帶一路”沿線國家來浙留學生漢語習得研究:以義烏為例[J].高教學刊,2018(12):1-3.