胡明 郭思恩 蒙元彪
摘要:隨著醫學科學的發展和人才交流的深入,大量外國留學生涌入我國,我校是全國最早定點招收外國留學生的8所醫學院校之一。我校留學生大部分來自亞非拉地區,選擇在中國留學的原因較多,比如,在某些國家,由于固有的矛盾及沖突,一些優秀的學生在本國不能選擇醫學教育;留學生本國內因條件設施有限,選擇學醫存在極大的競爭壓力,而自己又想從事醫療衛生事業,出國留學就讀醫學院校就成為其不錯的選擇。當然也有一部分學生選擇來中國學習的原因是因為喜歡和好奇。最常見的原因是經費問題,在中國就讀醫學的花費要比相應歐美國家費用要低,而中國的教育條件和硬件設施并不差。
關鍵詞:留學生;現存問題;解決方法
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2018)18-0241-02
近幾年,隨著留學醫學生的增加,臨床實習工作的開展,留學生在臨床實習工作中的問題逐步顯露出來,帶教醫師臨床帶教工作的結果也不盡如人意。針對留學生臨床工作中出現的一些實際問題及臨床醫師帶教工作中碰到的一些困難,筆者根據在教學實踐中的一些經驗體會,就如何在臨床工作中作好留學生的帶教工作,以提高教學質量,擴大對外交流,現總結報告如下。
一、留學生教學中現存的問題
1.教學與學習目的的沖突和差異。我們的教學是遵循教育部全英教學規劃教材,教材的內容更新緩慢,與留學生全英教學的國際化接軌不暢。課堂“填鴨式”的講授法教學方式較為常見,中規中矩,卻枯燥缺乏新意,探索求新較為少見。實際上,留學生大多有較好的英語語言基礎,很多留學生會自己購買本國或歐美版的醫學書籍教材,可以流暢瀏覽國外文獻更新的信息,所獲知識面較廣,傾向歐美醫學思維。因此,存在著教學對象與學習對象的信息需求差異。大部分留學生畢業后要參加國內或國外的資格考試,如USMLE(美國醫師執照考試)等,其資格考試模式并不同于我們的考試測評。因為我們的教學內容和方式與其不盡相同,這就使大部分希望回國從事醫療行業和需要進一步求學的留學生有了很大的壓力,在最后一年的臨床實習工作中不能踏實的從事臨床工作而至力于資格考試的準備。
留學生學習目的并不統一。一部分留學生重視課堂理論學習但并不看重臨床實習工作,一部分留學生歸國后,還需要在本國的臨床醫院進一步學習臨床實踐,因此僅需在我校本科畢業后,期望回國后的進一步臨床學習培訓;一部分留學生則希望以在華學習為中介,為的是為進一步去歐美工作及深造學習奠定基礎。一部分自費留學生以及中國援助留學生,來中國學習不需要和普通學生一樣通過資格考試,來中國留學相對比較容易,門檻較低,因此學生的質量、素質參差不齊,存在遲到、早退,甚至無故曠課、曠班的現象。
2.語言及文字交流障礙。語言障礙是最為重要也是最為顯著的問題。全英班留學生,部分來自官方語言是英語的國家,部分來自非英語語系的國家,英語作為其第二語言使用。語言作為一種有效的交流、學習工具難以駕馭和統一。雖然開設有漢語課程,但相當一部分學生僅能作簡單交流而不能用文字描述,而醫學科學重視實踐,語言是交流學習的必要工具。英語作為教授者與學習者的第二語言,人與人相互簡單交流可以滿足,但要作為一門科學的傳授就會遇到一些實際難題,因為醫學知識有其固有的表達方式、稱謂、專有名詞,教授者與學習者在讀寫及認知上存在不小的困難,難以簡單交流來滿足學習的要求。醫學是重視實踐的科學,理論需要結合病人病情的實際情況來區別處置。即便是作為代教醫生能滿足代教講解工作,但病人和留學生之間難以實現真正意義上的交流,從詢問病史到查體觀察病情,治療用藥及處置均難以控制和把握,留學生很難做到真正意義上的管理和觀察病人,這對一個臨床醫生的成長來說是很難想象的。作為留學生來說,因為語言的不通、讀寫障礙,無法真正融入臨床實踐工作,因而常顯得無事可做。另外,因為語言的不通在教學過程中也存在實際困難。一個好的臨床醫師未必是一個好的英語翻譯,并非每個醫生的英語表達都流暢,尤其是對于醫學科學來講有其復雜的專業名詞和稱謂,臨床醫生如果代教留學生,會增添很多額外的工作量。還有就是怯于張口說英語,沒信心,怕出錯,糾結于詞匯和語法的準確性。很多醫生雖然英語考試可以輕松過級,但真正在語言表達上卻存在困難。看得懂,寫得出,但不會聽、不會說,難表達,因而寧愿代教普通本科生也不愿代教留學生。
3.留學生心理、文化習慣上的差異。留學生有著與我們不同的膚色和語言、文化、宗教信仰、穿著、習慣等,作為少部分的留學生群體,有不被認同感。因其讀寫認知障礙交流困難,在實習工作中與其他普通本科生實習生來講,臨床適應周期較長,大部分不能獨立完成臨床工作,有心無力,長而久之,不能滿足自身價值和社會價值的實現,心理落差較大,容易被邊緣化。在臨床實習工作中,留學生普遍顯得較為孤單,且與普通實習生之間缺乏溝通,容易使其有挫折感及抑郁,另外,還有學習壓力大、經濟負擔沉重以及缺乏有效的溝通[1]。因此,在陌生的環境里,留學生要承受更大的心理和社會壓力,人際交往存在一定的困難,改變了生活環境、生活習慣,并遠離親人。學習生活受挫而無處宣泄,容易產生對人和周圍環境以及現狀的不滿,對所在學校教學方式產生懷疑,有受欺騙感,甚至產生排拆、抵制。
二、解決問題的方法及帶教體會
1.針對文化障礙及心理問題。因為留學生來自各個國家,有不同的政體、國體,有不同的穿著、飲食、生活習慣,因此要尊重留學生的民族、宗教、文化和信仰。我們可以通過設置專職輔導員與留學生及時地溝通及做心理疏導。
2.師資水平、教材建設、教學理念模式、教學評價是制約和影響全英教學質量的主要因素[2]。對留學生的特點、課件準備、課前試講、課堂教學、課后見習、與留學生及時交流以及改進教學方法、應用多種教學手段等方面進行探討,提高留學生臨床醫學的教學質量。
3.語言作為交流及學習的工具,是實現教授與學習的重要手段。結合醫學生的實際,單純英語教學并不能滿足留學生臨床學習的需求。漢語言教學應當作為一項重要的學科進行講授,“工欲善其事,必先利其器”。雙語教學不僅是為了適應高校全面素質教育、教育的改革與創新形勢的需要,也是為了滿足培養從生物醫學模式轉入生物心理社會醫學模式過程中醫學新人才的迫切需要。目前雙語教學是衡量高校教育教學水平的重要指標之一,在醫學高等教育中開展雙語教學更高層次的意義還有為促進和發展留學生教育事業的全英教學奠定基礎的重要長遠效益。[3]2001年9月教育部出臺的《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》中要求,各高校要積極推動使用英語等外語進行公共課和專業課的教學,在教學過程中,應給予鼓勵和肯定,增強自尊,保持積極向上,解決與中國大學生的生活隔離模式。
總之,從筆者個人的教學經驗來看,醫學作為一門自然科學,語言作為一門工具有其掌握的必要性,臨床醫生要加強專業英語水平的提高,以滿足專業上的需要。在臨床教學中,作為帶教教師,要敢于表達,除了能滿足交流、能讓對方充分明白你想表達的含義,也可以實現自身英語水平及醫學知識的提高。而留學生亦要加強中文的學習,克服語言障礙,以便更好的交流。通過多種途徑,如自編教材、結合留學生不同的文化背景精選教學內容等,提高留學生的學習興趣,最終達到順利完成臨床實習任務的目的。
參考文獻:
[1]王佳,楊志強.醫科院校留學生心理問題分析及對策[J].中華醫學教育探索雜志,2011,10(5):636-638.
[2]陳勇,陳傳林.提高醫學院校海外留學生全英教學質量的若干思考[J].西北醫學教育,2011,19(6):1245-1248.
[3]田國忠,王東蘭,李梅秀,鄭慶年,陳乃鋒,韓曦.高等醫學教育中提倡雙語教學發展留學生事業[J].黑龍江醫藥科學,2005,28(6):55-56.