999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢語法對比和認知語言學視野下的非英語專業(yè)大學生漢英翻譯語法誤譯研究

2018-09-10 23:56:14王丹丹
高教學刊 2018年14期
關(guān)鍵詞:認知語言學

摘 要:文章對甘肅省三所普通高校的非英語專業(yè)大學生漢英語法誤譯種類進行了研究,通過大學英語四級真題的漢英翻譯試題考察了甘肅三所高校的非英語專業(yè)大學生漢英翻譯中的典型性語法誤譯,按照典型性語法誤譯由高到低的出現(xiàn)頻率進行了排序并應用英漢對比理論成果討論了產(chǎn)生這些誤譯的原因,應用認知語言學理論及翻譯教學的理論成果探討了消除這些誤譯的教學方法。

關(guān)鍵詞:英漢語法對比;認知語言學;非英語專業(yè)大學生;語法誤譯

中圖分類號:G642 文獻標志碼:A 文章編號:2096-000X(2018)14-0072-03

Abstract: This study probes into varieties of C-E grammar mistranslation among non-English majors from three colleges in Gansu Province. Through C-E translation tests of CET-4, it investigates typical grammar mistranslation. Based on the frequency of the mistranslation and theory of contrastive studies of English and Chinese, this study explores the reasons of grammar mistranslation. It discusses teaching methods of eliminating mistranslation on the basis of cognitive linguistics and translation teaching.

Keywords: contrastive studies of English and Chinese grammar;cognitive linguistics;non-English major; grammatical mistranslation

一、概述

中國大學生在進行漢英翻譯的時候,會出現(xiàn)各種各樣的誤譯現(xiàn)象,其中比較普遍的語法錯誤的重復幾率很高,極大地影響了學生英語水平的提高,并在一定程度上影響了大學英語四級考試的通過率。因而對學生漢英翻譯中的典型性語法誤譯進行研究很有必要。漢英翻譯典型性語法誤譯現(xiàn)象的產(chǎn)生和漢英兩種語言的異質(zhì)性有著緊密的關(guān)系,因而從漢英語法特征比較的角度對典型性語法誤譯進行研究能從根源上找到誤譯出現(xiàn)的原因。

二、非英語專業(yè)大學生漢英翻譯語法誤譯種類研究

本文從2014年6月至2016年12月大學英語四級考試翻譯真題中選出具有代表性的漢英翻譯句子25句,涵蓋了英語語法中詞法和句法的基本內(nèi)容,測試了甘肅三所高校的部分學生。三個學校的受試學生均是來自隨機選擇的人數(shù)達到30人以上的非英語專業(yè)的大二的班級。批閱后根據(jù)上述英漢語法對比的條目將學生所犯的語法誤譯的種類歸類,按照語法誤譯數(shù)量確立典型性漢英翻譯語法誤譯條目,再按照典型性誤譯的出現(xiàn)頻率從高到低進行排序,最終確定非英語專業(yè)大學生漢英翻譯典型性語法誤譯的種類。

在所有漢英翻譯誤譯條目中,居于首位的是主謂不一致,其次依次為動詞誤用、定語從句結(jié)構(gòu)錯誤、英詞漢序(英語單詞按照漢語句子結(jié)構(gòu)排列成句子)、名詞誤用(單復數(shù)及所有格誤用)、英語句子結(jié)構(gòu)混亂、句子無謂語、主語從句結(jié)構(gòu)錯誤、連接詞錯誤、定語順序錯誤、名詞做謂語,表語、形容詞做介詞賓語、未用被動語態(tài)或被動語態(tài)誤用、there be 和have 誤用、介詞使用不當、表語從句誤用、賓語從句誤譯、時態(tài)誤用、最后為狀語從句誤譯。

三、英漢語法對比視野下的非英語專業(yè)大學生漢英翻譯語法誤譯理據(jù)性探析

(一)英漢詞法差異造成的漢英翻譯語法誤譯

英語和漢語隸屬于不同的語系,前者為印歐語系的分支,是由屈折語走向孤立型的語言,具有通過詞形的屈折變化來說明意義、表示語法功能關(guān)系的特征。而后者屬于漢藏語系,為孤立型語言,也稱為分析型語言,是詞形不變,語法功能由詞序和功能詞表示的一種語言。所以,中國學生在進行漢英翻譯時在英語實詞的屈折變化方面會犯很多錯誤。這種錯誤的出現(xiàn)更多的時候是無意識的,這主要是因為這些學生沒有足夠的了解以及掌握兩種語言的異質(zhì)特征,也說明母語的負遷移效應對他們而言幾乎是無法抗拒的。

英漢兩種語言的詞類分類差異比較明顯。傳統(tǒng)英語語法將英語的詞類分為10類。《現(xiàn)代漢語》劃分漢語詞類為14 類。在進行漢英翻譯時,學生在英漢差異性比較大的詞類上面會無意識地犯錯誤。犯錯誤的形式一方面反映了英漢詞類充當?shù)木渥映煞址矫娴牟町悾硪环矫骟w現(xiàn)了英漢兩種語言的本質(zhì)特性的差異。

英漢兩種語言的詞類在句法功能方面差常明顯。具體差異如下圖1所示:

通過上述對比,可以看出英漢詞類的句法功能差異中充當謂語的詞類差異最大,因而在漢英翻譯句子中,謂語翻譯錯誤的數(shù)量也是相對較多的。其次是在漢語中名詞可以做謂語,在漢譯英的句子中,有些學生也會把名詞用作謂語、表語;形容詞用作介詞賓語。這些錯誤根源在于學生對漢英兩種語言的詞類句法功能差異認識不足,因而未能在漢英翻譯過程中進行有效無誤的語碼轉(zhuǎn)換。

(二)英漢句法差異造成的漢英翻譯語法誤譯

英漢兩種語言在句法方面的差異更大。具體而言,英語簡單句有5種句型:主謂,主系表,主謂賓,主謂雙賓,主謂賓補。漢語單句分為主謂句和非主謂句。主謂句包括動詞、形容詞、名詞謂語句;非主謂句包括動詞、形容詞、名詞非主謂句。英漢兩種語言的這種句法差異為中國學生進行正確的漢英翻譯造成了一定的難度。

英語句子的成分之間還存在語法一致、意義一致和毗鄰一致的關(guān)系。這一方面是學生最易忽略而又最易犯的句法錯誤。英漢兩種語言定語的位置也有很大差異。英語的定語位置可放中心語之前或之后,而漢語定語總是在中心語之前。中國學生在進行漢譯英時,常常會按照漢語定語的位置將英語修飾詞心放在中心語的前面,造成了句子結(jié)構(gòu)混亂。這些錯誤深刻地體現(xiàn)了中國學生所寫的句子具有漢語化的特征,同時也可以說是漢英簡單句差異的外化體現(xiàn)。

英漢兩種語言的復合句差異清晰地展示了兩種語言的本質(zhì)特征。首先是概念差異。英語的復合句是指由一個主句和一個或幾個從句構(gòu)成的句子,其中從句作為主句的句法成分,并由從屬關(guān)聯(lián)詞引出。漢語的復句是指由兩個或兩個以上意義上相關(guān)、結(jié)構(gòu)上互不作句法成分的分句加上貫通全局的句調(diào)構(gòu)成的。其次,英語為樹狀型語言,句與句之間的關(guān)系完全顯性化,而漢語是竹節(jié)型的語言,句與句之間關(guān)系是隱性化的,不需要有連接詞。中國學生在進行漢英翻譯時,如果沒有上述知識的話,在復合句的漢英翻譯中總是出現(xiàn)各種各樣的錯誤。

四、消除非英語專業(yè)大學生漢英翻譯語法誤譯的教學策略探析

(一)理論教學內(nèi)容探析

1. 漢英語法差異突出講解

在認知語言學的焦點、背景理論中, Langacker 把焦點和背景歸結(jié)為人類認知構(gòu)建活動,把它們放在“視角”這個大的理論框架內(nèi)進行研究。他認為一個情景中的“焦點”在被感知時,相對于情景的其余部分(背景)更“突出”,被給予特殊的顯著性,成為中心實體,情景圍繞“焦點”組織起來,并為它提供一個環(huán)境。

我們將此理論應用到漢英語法誤譯研究中,英漢語法體系較為突出的差異可以被看作是“焦點”,其他較為相似的語法知識將作為“背景”。教師如果對于“焦點”知識重點詳細地講解,會使“焦點”知識成學生重點掌握的知識點,會使學生在進行漢英翻譯時,對這些“焦點”知識更為敏感,會極大的減少這方面的錯誤。另一方面,突出“焦點”知識的講解對“背景”知識的掌握和學習也會有較好的幫助,因為消除了“焦點”知識學習的障礙,其余英漢語法中較為相似的語法點的學習難度就會下降,這樣會增強學生學習的自信心,使得他們對英漢兩種語法體系的整體理解和掌握更為容易。

2. 漢英語法知識系統(tǒng)對比講解

認知語言學中的概念合成理論展示了人類普遍認知活動的模式。理論的提出者將心理空間定義為“人們思維或交際中為局部理解或行為而構(gòu)建的小的概念組合。心理空間在工作記憶模塊中運行,但也可通過激活儲存于長時記憶中的結(jié)構(gòu)而構(gòu)建。”心理空間可分為輸入空間I, 輸入空間II, 合成空間及類屬空間。四個空間通過映射鏈互相連接,構(gòu)成一個概念合成網(wǎng)絡(luò)。該理論具有強大的解釋力,可分析外語學習或二語習得過程中出現(xiàn)的諸多現(xiàn)象。Fauconnier&Turner(2002:48)將這四個空間的關(guān)系用下面圖示加以描述:

將這一理論應用到漢英翻譯語法誤譯現(xiàn)象的解釋中,輸入空間I 可以看作是源語言,輸入空間II 可以看作是目標語,類屬空間可以看作是學生頭腦中儲備的英漢兩種語言法語法系統(tǒng),合成空間則是翻譯的工作間,即從類屬空間提取的源語言相關(guān)信息與目標語相關(guān)信息完成匹配過程的地方。如果在類屬空間內(nèi)英漢兩種語言的語法系統(tǒng)信息不夠健全,則匹配過程會出現(xiàn)不對稱,匹配過程很可能會失敗,造成的結(jié)果就是漢譯英譯文存在語法錯誤。

因此,教師在翻譯教學中,用對比的方式將漢英兩種語言的語法系統(tǒng)性展示給學生,會幫助學生對兩種語言的特性有比較深刻的理解,對翻譯過程中的漢英兩種語言突出性的差異也會形成部分和整體,微觀與宏觀的系統(tǒng)性的認識,對自己在漢英翻譯中所犯的錯誤也會進行理性的分析,從而有效地消除學生的漢英語法誤譯數(shù)量。

(二)實踐操練內(nèi)容探析

1. 針對典型性語法誤譯項強化訓練

認知語言學認為語法知識是在對具體形式和意義配對項的習得和反復使用的基礎(chǔ)上,通過學習者抽象、概況而獲得的。這里所強調(diào)的“反復”是指構(gòu)式出現(xiàn)的頻率。在語言使用中出現(xiàn)頻率最高的語言構(gòu)式容易得到共性特征的強化,成為語言知識的一部分。不管是具體的還是高度抽象的,所有語言知識都來自于語言的反復使用。

將這一理論應用于漢英翻譯的實踐訓練中,針對典型性語法誤譯項目進行強化訓練可以使學生在翻譯實踐體驗中習得漢英兩種語言的突出的語法差異項目。一方面,學生可以加深對英漢兩種語法知識的理解,形成比理論性學習更為深刻的體驗式的語言知識,另一方面對減少乃至消除漢英翻譯中的語法誤譯的出現(xiàn)會有極大的幫助。

2.聽、說、讀、寫、譯結(jié)合起來訓練

I.M. Tiedt 提出了語言習得的整合模式(the Integrated Model,1989),這個模式呈金字塔型,金字塔的底部就是基本功:

劉宓慶在此基礎(chǔ)上提出了語言-翻譯教學的整體觀,如下所示:

劉宓慶認為在五會整合的前提條件下,“譯”可以成為合力達致外語教學基本目標的非常有效的手段,這個手段的啟用和“參合力度”視情況而定。所以,在漢英翻譯訓練的教學活動中未必一定采用單一的形式進行訓練,可以讓學生圍繞典型性語法誤譯的項目,進行聽-譯,說-譯,讀-譯,寫-譯的操練模式。一方面能夠通過增強漢英翻譯訓練的多樣性而避免翻譯訓練活動的單一枯燥,進而減少甚至消除漢英翻譯中的語法誤譯,另一方面也能夠提高學生英漢兩種語言聽、說、讀、寫的能力。

五、結(jié)束語

本文通過大學英語四級真題的漢英翻譯試題考察了甘肅三所高校的非英語專業(yè)大學生漢英翻譯中的典型性語法誤譯,并按照典型性語法誤譯由高到低的出現(xiàn)頻率進行了排序;從英漢詞法和句法的差異兩個角度分析了造成的漢英翻譯語法誤譯的原因,并應用認知語言學理論及翻譯教學的理論成果從理論教學和實踐操練兩個角度探討了消除這些誤譯的教學方法。這些方法包括漢英語法差異突出講解,漢英語法知識系統(tǒng)對比講解,針對典型性語法誤譯項強化訓練,聽、說、讀、寫、譯結(jié)合起來訓練。本文可以為消除漢英翻譯語法誤譯的教學活動提供一定的借鑒,為系統(tǒng)深入研究漢英翻譯誤譯提供實踐依據(jù),但是因為數(shù)據(jù)的數(shù)量及測試卷范圍所限,研究成果的深度和廣度還有待提高,未來將從這兩個方面進行進一步的研究。

參考文獻:

[1]F.Ungerer,H.J.Schmid, An Introduction to Cognitive Linguistics, 北京:外語教學與研究出版社,2008年10月.

[2]Boers,F(xiàn).&Lindstromberg,S.(Eds.).(2008a). How cognitive linguistics can foster effective vocabulary teaching. In Boers, F.&Lindstromberg, S.(Eds.).Cognitive Linguistics Approaches to Teaching Vocabulary and Phraseology (pp.1-61). Berlin: Mouton de Gruyter.

[3]Broccias, C.(2008).Cognitive linguistics theories of grammar and grammar teaching. In de knop, S. & de Rycker, T (Eds.). Cognitive Approaches to Pedagogical Grammar-A Volume in Honor of Rene Dirven (pp.67-90).Berlin/New York:Mouton de Gruyter.

[4]Littlemore,J.(2009).Applying Cognitive Linguistics to Second Language Learning and Teaching. New York: Palgrave Macmillan. [5]Langacher, Romald W.Foundation of Cognitive Grammar: Theoretical Prerequisites.Vol. II. Stanford: Stanford University Press. 1987

[6]劉小梅.英漢語法特征:傳統(tǒng)與形式[M].北京:化學工業(yè)出版社,2014.

[7]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,2014.

[8]張道真.實用英語語法[M].北京:外語教學與研究出版社,2013.

[9]劉普.非英語專業(yè)大學生漢英翻譯語法誤譯研究[J].高教學刊,2017(19).

[10]王丹丹.基于英漢對比研究的獨立學院大學英語漢英翻譯教學內(nèi)容研究——以蘭州交通大學博文學院為例[J].高教學刊,2015(19).

[11]潘文國,楊自檢.共性.個性.視角:英漢對比的理論與方法研究[M].上海:上海外語教育出版社,2008,1.

[12]李俊峰,汪家揚.大學英語語法講座和練習[M].北京:航空工業(yè)出版社,2015,05.

[13]邵志洪.結(jié)構(gòu)·語義·關(guān)系-英漢微觀對比研究[M].上海:上海外語教育出版社,2008,12.

[14]劉宓慶.翻譯教學:實務與理論[M].北京:中國對外翻譯出版社,2003,1.

[15]劉宓慶.英漢翻譯技能指引[M].北京:中國對外翻譯出版公司, 2006,7.

[16]文秋芳,等.認知語言學與二語教學[M].北京:外語教學與研究出版社,2013,12.

[17]吳為善.認知語言學與漢語研究[M].上海:復旦大學出版社, 2011,3.

[18]李福印.認知語言學概論[M].北京:北京大學出版社,2009.

猜你喜歡
認知語言學
隱喻認知的雙維理論整合研究
基于認知語言學視角的網(wǎng)絡(luò)英語新詞構(gòu)詞特征和發(fā)展研究
認知語言學視角下的《在地鐵車站》賞析
認知語言學翻譯觀及其對英語翻譯教學的啟示探索
基于圖形一背景理論的英語簡單句的認知分析
基于認知語言學“事態(tài)把握”的視角分析日語學習者授受表達的使用
亞太教育(2016年33期)2016-12-19 05:26:31
認知語言學在日語慣用語教學中的應用
構(gòu)式語法與句法淺析
英語虛擬語氣的認知研究綜述
認知語言學視角下英語一詞多義現(xiàn)象分析
考試周刊(2016年64期)2016-09-22 18:20:04
主站蜘蛛池模板: 国产福利在线观看精品| 久久国产高清视频| 无码中文字幕精品推荐| 午夜精品一区二区蜜桃| 欧美精品1区2区| 亚洲欧美日韩高清综合678| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 国产精品久久久精品三级| 69av免费视频| 久久77777| 干中文字幕| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 狠狠综合久久| 色偷偷综合网| 亚洲色大成网站www国产| 99re在线免费视频| 特级做a爰片毛片免费69| 国产91精选在线观看| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美| 日韩av在线直播| 日本久久久久久免费网络| 午夜影院a级片| 人妻出轨无码中文一区二区| 成人福利在线免费观看| 国产精品区视频中文字幕| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 成人在线观看不卡| 久久综合色视频| 国产精品爆乳99久久| 成人年鲁鲁在线观看视频| 亚洲性视频网站| 亚洲精品777| 老司机精品99在线播放| 亚洲天堂日本| 亚洲精品777| 精品一区二区三区四区五区| 成人国产免费| 国产福利大秀91| 欧美一区二区三区不卡免费| 欧美日本在线播放| 亚洲无码精彩视频在线观看| 国产乱子伦精品视频| 欧美无遮挡国产欧美另类| 三级视频中文字幕| 国产成人精品视频一区视频二区| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 欧美日韩一区二区三| av在线人妻熟妇| 蜜臀AV在线播放| 成人蜜桃网| 欧美成人二区| 免费看美女毛片| 欧美另类视频一区二区三区| 国产91色| 久久综合婷婷| 国产sm重味一区二区三区| 97se亚洲综合在线| 很黄的网站在线观看| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 欧美三级视频网站| 97人妻精品专区久久久久| 视频二区中文无码| 不卡无码网| 亚洲经典在线中文字幕| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看| 无码电影在线观看| 国产在线自乱拍播放| 福利在线免费视频| 国产欧美中文字幕| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 亚洲系列中文字幕一区二区| 亚洲第一极品精品无码| 久久久国产精品免费视频| 99热国产这里只有精品无卡顿"| 毛片免费视频| 国产一二三区在线| 伊人久久大香线蕉影院| 999在线免费视频| 国产成人亚洲综合A∨在线播放| 欧美a在线| 国产成人一区在线播放| 5555国产在线观看|