劉琦紅 趙秀平 李春梅
摘 要:本文以我國當前及未來面臨的國際背景為出發點,闡述了英語作為國際交流通用語的重要性,提出基于ELF理念的“1+1+2” 大學英語教學新模式,重點論述了該教學模式提出的背景、內涵、優勢及教學中的實際運用。
關鍵詞:英語通用語;大學英語教學;教學模式
隨著“一帶一路”和“21世紀海上絲綢之路”戰略目標的推廣和實施,中國在國際上交往與合作的對象越來越多,領域越來越廣。在此背景下,能否運用恰當的語言成功地進行跨文化的國際交流能力將事關重大。從目前國際交往中媒介語言的選擇運用情況看,幾乎都是首先選用英語作為交流的通用語,英語成為國際通用語已是不爭事實,這給我們的大學語教學提出了新的更高要求。
從目前國內大學的英語教學現狀看,當前的大學英語教學都是以英語本族語者的標準來評判英語學習者的語言能力。這一標準在現階段及未來的國際交往中,顯然不能滿足成功及順暢實現國際化交際目標的需要。因此,目前的大學英語教學必須要適應新形勢的需要,在英語作為通用語的背景下加強研究,突破陳規,創新發展,建立適應ELF(English as Lingua Franca,即英語作為通用語)發展趨勢的切實可行的大學英語教學模式。
一、國內外ELF研究現狀和趨勢
國際上ELF研究只有十幾年時間,國內研究起步更晚。
國際上相關領域研究學者主要持以下觀點:全球化語境下,英語教學應以可理解性而非正確性為標準(Mckay,2002);英語教學的目的是培養學生在英語通用語或多語語境下成功使用英語的能力而非習得標準英語和獲得母語使用者英語水平(Kirkpatrick,2011);Seidlhofer(2011)闡明了概括性較強的ELF教學原則。
國內學者文秋芳提出包括語言、文化和語用三部分的英語國際語教學框架(文秋芳,2012),并針對“英語通用語是什么”的問題,提出了“多實體論”的觀點(文秋芳,2014);有的研究者研究了ELF視角下高校英語教師的語言態度及教學信念。還有的學者對英語作為國際通用語背景下的語用能力進行了闡述和分析(陳新仁、李民,2015)。
英語作為通用語(English as Lingua Franca)成為不同母語者之間進行交流的首選語言,在ELF背景下,大學英語教學不能只以培養學生語言技能為目的,而更要突出強調培養學生的跨文化交際能力,使其能夠用英語順利實現交流,將完成既定的交際目標與任務”作為正確的目標定位。而目前ELF理念反映在教學方面的研究和實踐還處在初級階段,無論是從我國國際化背景需求,還是從大學英語教育目標的實現來看,該領域的實踐探索都應成為大學英語教學未來研究的發展趨勢。本文從大學英語教師的視角來探討ELF背景下,大學英語“教什么”和“怎么教”的問題,提出了切實可行的“1+1+2”大學英語教學模式,為基于ELF理念的教學改革開辟新思路。
二、“1+1+2”大學英語教學模式
(一)確立背景
經過對來自河北省五所高校150名5年以上教齡的一線英語教師問卷調查、座談及訪談,發現基本上所有的高校大學英語教學都是采用四個學期一貫制的教學模式,即選定一套教材,每學期教授一冊書。
從大學新生的情況看,大多數學生在入學的時候已經具備了3500到4500的詞匯量,少數學生的詞匯量甚至達到了5000到6000。很多基礎好的學生有能力在大學第一學期,即大學入學的當年12月份順利通過四級考試。但基本上所有學校都規定只能在第四學期才能參加四級考試。在四個學期的英語教學和學習中,師生們的精力都放在四級的應試準備上,造成學生們雖都能通過四級考試,但卻不能順利地進行口語交流,更無法流暢地進行特定話題的書寫,很多學生還要依賴于寫作模板。這顯然違背了大學英語教學的基本目標。針對上述問題,筆者提出了適應ELF背景的“1+1+2”大學英語教學新模式。
(二)“1+1+2”大學英語教學模式內涵
第一個“1”指第一學期教授本族語英語,即核心圈國家(即英國、美國、澳大利亞等)的英語;第二個“1”指第二學期教授英語作為官方語言或第二語言國家的英語,即外圈國家(如印度、尼泊爾、新加坡等)的英語變體,同時也教授本土化英語變體,即中國英語;“2”指第二學年即第三、四兩個學期不再單純的以語言教學為重點,而著重以文化和語用知識的學習為重點,用英語來學習文化和語用知識。因為語言是文化的載體,文化也是語用的依托,三者相互聯系,密不可分。在英語作為通用語的背景下,與不同母語者在進行交流的時候使用英語做為媒介,要達到良好的溝通交流的目的,那么文化知識和語用知識都不可缺少。因此,在該教學模式中,不再把文化和語用的教學分隔開來,而是使二者相互融合,形成有機整體。在第三和第四學期以英語作為工具來學習語言知識和語用知識,可以使學生們在應用當中提高英語水平,從而更加有效地促進學生英語實際運用能力的生成。
(三)“1+1+2”大學英語教學模式優勢
(1)英語學習不再以本族語英語作為唯一的語言輸入,而是兼收并蓄,把外圈國家英語和本土化英語也作為教學材料,有利于學生適應英語作為通用語背景下國際交往的實際情況,為他們日后與不同國家的人的跨文化交流和溝通打下堅實的語言基礎。
(2)把英語作為獲取知識的工具,而不是為了單純完成學習語言的任務而學習英語,摒棄無病呻吟的傳統做法,把英語學習從顯性變為隱性,學生的積極性更高,學習效果也會更好更持久。
(3)符合在英語作為國際交流與合作通用語的大環境下,大學英語人才培養的現實目標要求,即培養能夠順暢使用英語與來自不同國家的人成功地進行跨文化交流,實現自己既定的目標的人才。
三、“1+1+2”教學模式的教學運用
(一)第一學期本族語英語的教學
調查中發現,現在大學英語教學使用的所有語言材料,均為來自英語為母語國家(即英國、美國、澳大利亞等)的標準語言材料。一線教師普遍認為,在大學英語教學中,教師有能力也有條件改變教學思路,把現階段大學英語需要完成的語言學習目標在一個學期之內結束。因為語言的學習是一個持續積累的過程,而學生在高中階段已經基本掌握了英語全部的語法結構,在大學階段,只是把一些重點語法項目和語篇的學習向廣度和深度擴展。而詞匯掌握則需要長時間的積累,不可能在幾個學期的英語教學當中全部完成。當學生掌握了基本的語法規則、語篇組織規律和語用規則之后,他們便具備了課外自己吸收和擴展英語語言知識的能力。
(二)第二學期外圈國家英語和中國英語的教學
當今世界,在英語為通用語的背景下,中國人在國際舞臺上的交流對象,不僅局限于以英語為母語者,而更多的更廣泛的交流群體,則來自于非英語母語的國家。這就需要我們在大學英語教學當中,不僅要關注本族語英語的語言材料,更要關注非英語母語者使用的英語語言材料,即外圈國家英語。交往過程中,一方面我們需要通過英語了解其他國家的文化,達到正常溝通和交際的目的,另一方面我們更需要通過英語這個媒介,讓世界上更多的人了解中國、了解中國文化和中國的發展。因此,第二學期在教授外圈國家英語的同時,我們要向學生教授本土化的中國英語,內容以中國特色的詞匯、中國歷史語境、文化語境、政治語境當中特有的表達方式為主,以及如何以外國人可理解、可接受的方式向他們介紹中國的事物、文化及風土人情等。因此,在具體的教學實踐當中,我們可以而且應該針對同一事件選取不同的語言材料,既要選取外圈英語國家主流英語媒體的語言材料,也要選取中國英語主流媒體的語言材料,與本族語英語國家主流媒體的語言材料放在一起呈現給學生,引導他們進行宏觀與微觀層次的對比分析,即語篇層次、語法層次及詞匯層次的顯性分析,增加學生對于不同英語變體的敏感度、接受度及認可度,為他們日后在復雜的國際交往中英語的使用奠定堅實的基礎。
(三)第二學年文化與語用知識的教學
語用的恰當與否,依賴于特定的文化約束,而不同英語使用者的文化差異又制約了語用的恰當性,所以這兩者的教學應該是渾然一體,密不可分的。
在完成了第一學年的教學任務,即學生已經對于本族語英語非常熟悉,對外圈國家英語和中國英語變體有一定的了解之后,可以進入第二個階段的英語學習,即學生用英語來學習本族語英語國家的文化及語用知識、外圈英語國家的文化及語用知識及中國本土的文化及語用知識。這三者的文化知識及語用知識應以顯性的方式呈現,這樣有利于學生增強對來自不同英語使用者文化和語用知識的敏感度、可理解性及認可度。在教學實踐當中,對于文化和語用知識的教學,我們可以選用反映人類共同文化主題和人類社會普遍語用原則的語言材料,使教學更加具有可對比性和可理解性。可以按照上述三種不同的英語變體,從各自的主流媒體當中選取來自相似語體及背景文化知識的語言材料,如節日文化,衣、食、住、行、婚姻、家庭、教育等,編排進同一個單元,引導學生進行顯性的比較和對比分析與學習,使學生既能用英語了解英語本族語國家的文化特點,也能了解外圈英語國家的文化特點,同時還能夠用英語來描述自己國家的文化特點;使學生學會對不同的交流對象要選擇不同的語用策略;使學生增強對于文化差異的敏感性,提高對于文化差異的包容性;達到既用英語來吸收別國文化,又用英語傳播中國文化的目的。中國學生使用英語作為國際通用語,不僅符合以英語作為與外國人交流媒介的本質要求,更符合21世紀中國在國際舞臺上既要“請進來”,更要“走出去”的戰略要求。
四、結語
在英語作為國際通用語的背景下,為了培養能夠熟練使用英語為媒介,順利地與來自不同國家的人員成功地進行跨文化交流,從而實現交流與合作的既定目標的人才,大學英語教學必須要轉變觀念,突破陳規。本文的探討為新形勢下大學英語教學改革的方向提供了一條新的思路,并對基于ELF理念的大學英語課程大綱的制定、教材的開發、課程設置及評估體系建設起到促進作用。
參考文獻:
[1]Kirkpatrick,A.2011.English as an Asian Lingua Franca and the Multilingual Model of ELT[J].English Teaching,(2).
[2]Mckay,S.2002.Teaching English as an International Language:Rethinking Goals and Approaches[M].Oxford:Oxford University Press.
[3]Seidlhofer,B.2011.Understanding English as Lingua Franca[M].Oxford:Oxford University Press.
[4]陳新仁,李民.英語作為國際通用語背景下的語用失誤新解[J].外語與外語教學,2015(2).
[5]文秋芳.英語國際語的教學框架[J].課程·教材·教法,2012(1).
[6]文秋芳.英語通用語是什么:“實體論”與“非實體論”之爭[J].中國外語,2014(5).
[7]文秋芳.在英語通用語背景下重新認識語言與文化的關系[J].外語教學理論與實踐,2016(2).