文/張桂芳 趙志明 伊淑霞 高晶 高秀華,河北水利電力學院
隨著《河北沿海地區發展規劃》,京、津、冀區域經濟一體化以及首都經濟圈發展規劃的加快推進,滄州區域經濟綜合實力加速提升。近五年利用外資12.1億美元。2017年,滄州外貿進出口業務總額223.75億元,同比增長32.09%。僅以管道裝備為例,孟村和鹽山作為全國最大的管道管件裝備基地,帶動黃驊綜合大港物流基地建設以及滄州地區大大小小的進出口商務公司一千多家。同時滄州有著濃厚的歷史文化底蘊,“中國吳橋國際雜技節”已被國家文化部確定為國際賽場;“吳橋雜技大世界”為國家4A級風景區,每年吸引大批國際游客參觀游覽。這將需要大量的熟練掌握英語及涉外商務知識的專業人才。
在滄州區域經濟特色下,涉外行業多為商業、管道管件裝備貿易、物流、酒店、餐飲、旅游、工程等行業。要求商務英語翻譯人才運用英文和外商進行日常對話和商務會談;熟練運用國際商貿相關的跨文化交際技能;隨著跨境電商的發展,要求進行中英文商品信息搜索解碼及商務信函的寫作和回復;運用中英文介紹本公司的相關業務流程及產品特點等。即翻譯人才不僅要有過硬英語翻譯功底,還要具備相應的行業知識和寬泛的商務知識。這就要求滄州地方高校服務于地方經濟,培養一批具有較高綜合素質與能力的商務英語翻譯人才。
地方高校的英語翻譯教學要服務于地方經濟,但是許多院校在翻譯教學方面存在問題。比如:1)人才培養目標定位不明確,沒能對接區域需求,導致培養的英語翻譯人才針對性不強、實用性不足。2)課程設置與開發、教材建設、教學素材和區域經濟發展需求和文化特色不吻合。3)教學模式和方法改革不到位,校企合作停留在理論層面。很多地方院校商務英語翻譯教學還停留在翻譯理論學習+翻譯材料練習模式。這種沒有用人單位及真實性工作翻譯材料參與的英語翻譯教學模式,導致翻譯訓練的實用性與針對性不強,工作導向不明確。這些問題和不足彰顯了地方院校商務英語翻譯教學工作全方位改革與建設、發展的必要性和緊迫性。
在近幾年的調研和改進過程中,河北水利電力學院針對上述翻譯教學中存在的實際問題,對商務英語翻譯教學進行了大力度的改革實踐,并取得顯著成效。
3.1.1 培養商務貿易方面的翻譯人才。擁有全國最大的管道管件裝備基地及黃驊大港綜合碼頭的滄州市,在我國一帶一路戰略保障下,外貿業務會更加發達。
3.1.2 培養旅游管理、酒店方面的英語翻譯人才。對外貿易的發展會吸引越來越多的外商到滄州,除商務交流外,還要讓他們了解滄州的歷史文化。
3.1.3 培養國際會展交流方面的商務英語翻譯人才。隨著滄州市主辦的國際會展日益增多,同時企業的外貿人員要參加廣交會和上交會以及國外貿易會展。
所以,翻譯教學內容要涉及到具體的商務、貿易各個領域的專業內容,包括公司和產品簡介、建立貿易合作關系、商務信函、合同與協議、物流、產品與保險、廣告會展、以及旅游、滄州本地歷史文化、風土人情和經濟社會發展商務英語資料。
大多數的翻譯教程包含理論和通用的翻譯實例,但未能體現區域需求特色,和地方高校人才培養目標也不匹配。我校根據區域內經濟涉及的領域、行業及其產品,充分了解行業對人才的需求,選擇區域內有代表性的貿易實例素材編寫了適合學生水平的《商務英語翻譯教程》。除理論教學外,實例翻譯素材涉及到典型地方貿易類型、地方文化和旅游等。這樣帶有區域特色的教學內容,在教學上真正做到了把城市變教室,依托于當地辦學并服務于地方經濟。同時學生面對更接地氣的翻譯學習實例,提高學習興趣,明確工作導向,真正實現學校和企業無縫對接。
翻譯人才培養改革的核心和關鍵在于課堂教學模式和教學方法的改革。長期以來,高職院校商務英語翻譯課堂教學大都是先講理論,然后翻譯練習最終以老師提供參考譯文作為標準答案的傳統教學方法。我們使用自編教材,顛覆了傳統的課堂教學模式,以翻譯實訓部分為主線進行展開,理論與技巧僅供教師和學生在實訓過程中參考使用。以未來崗位中的真實任務為課堂教學內容,采用“任務驅動,學做合一”的項目教學法。學生作為主體,在完成一個又一個翻譯任務的實訓過程中體驗和領悟翻譯方法和技巧,即“練中學”。教師的角色是做學生的翻譯師傅,在幫助學生解決翻譯中遇到的困難的同時,把翻譯的方法和技巧滲透給學生,以“從實踐到理論再到實踐”的方式進行教學。教師的講評作為翻譯實訓的中間環節而不是終結環節,要及時地向學生提供有針對性的指導而不是把學生的翻譯初稿當作最后的定稿給予一次性的評斷。修改是促使學生對老師的講評做出反應的一個有效手段,修改本身就是提高譯文質量的有效環節。因此教師要鼓勵學生反復修改譯稿,學生在修改的過程中可以鞏固語言知識、提高翻譯技巧,修改后的譯文能使學生看到自己的進步,從而增強信心。在實訓的最后,教師要總結性地講評學生的翻譯成果,實現“教、學、做一體化”的教學模式。
在本課程的最后成績中,平時課堂成績和期末考試成績各占50%。這樣操作課堂實訓就能夠調動學生的積極性,從而保證翻譯實訓教學的效率和效果。
鼓勵教師積極參與企業實踐及商務英語翻譯(ETTBL)師資培訓,切身體會商務翻譯的工作流程,提升業務能力并反饋和指導教學工作。同時重視企業兼職教師隊伍的建設,為復合型應用型商務翻譯人才的培養提供良好的教學梯隊。
本文從翻譯教學人才培養目標、教材建設、課程教學模式、校企合作等方面,實踐探討了地方高校如何培養商務英語翻譯人才,以期做到依托地方辦學又服務于地方經濟的良性循環,把學生真正培養成服務促進地方經濟文化發展的合格人才。
【參考文獻】
[1]崔樹茹,基于天津濱海區域特色高職商務英語翻譯教學改革探析《職業時空》2013.9
[2]歐陽玲利 基于區域需求的地方高職商務英語翻譯教學改革析論-以廣西為例《英語廣場 》2014(7)
[3]張珺瑩 面向區域經濟的商務英語翻譯人才培養對策研究《商貿人才》
[4]Chang,David Y. & Chu,Phyllis Y.University-Industry cooperation in action: A case study of the integrated internship pr ogram ( IIP) in Tai-wanJ].Journal of Hospitality & Tourism Ed ucation,2009,21
[5]伍志偉,穆雷 構建翻譯專業實踐教學的創新模式《外語教學》2015.1