廖佩佩
摘 要:隨著我國教育事業(yè)的不斷改革,英語作為教育當中的一部分,近年來得到了人們的高度重視。在如今這個跨文化發(fā)展的社會中,英語翻譯的應(yīng)用,不但有助于學(xué)生在英語學(xué)習(xí)的過程中,了解其他民族的文化精髓,開闊學(xué)生的視野,而且對于學(xué)生今后,在跨文化的交際過程中,也將帶來十分有意義的幫助。并且,在全球經(jīng)濟一體化的發(fā)展下,英語在社會上的地位變得明顯。翻譯是英語教學(xué)的一個重要依據(jù)。因此,為了能夠在英語翻譯教學(xué)中,培養(yǎng)并不斷提高學(xué)生們的跨文化交際的能力,成為了相關(guān)教育者們必須要重視的問題。基于此,本文將針對跨文化交際能力培養(yǎng)在英語翻譯教學(xué)中的重要性進行相關(guān)的分析,然后再提出相關(guān)的解決策略,以供參考。
關(guān)鍵詞:英語學(xué)科;翻譯教學(xué);跨文化發(fā)展;培養(yǎng)學(xué)生交際能力
翻譯,是學(xué)生學(xué)習(xí)英語的必要前提,在英語翻譯學(xué)習(xí)的過程中,學(xué)生不僅要擁有大量的詞匯,而且還要學(xué)會怎樣的去靈活的運用。翻譯,是進行英語教學(xué)的關(guān)鍵內(nèi)容。它包含了對信息的接受,對語言的輸入以及對語言的存儲等,所以,在教學(xué)中,教師的首要任務(wù)就是在英語翻譯教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。
在如今全球化的今天,英語翻譯逐漸顯得越來越重要。所以,在新課改的不斷深入之下,英語翻譯教學(xué),逐漸得到了人們的高度重視。在現(xiàn)如今跨文化視閾的時代當中,我國的跨文化交際活動也變得越來越頻繁,因此,在英語翻譯教學(xué)的過程中,這將給英語翻譯教學(xué)帶來十分積極的作用。基于此,本文首先將針對跨文化進行相關(guān)的闡述,其次在對跨文化在英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用進行分析,以供參考。
1 英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀分析
目前,很多學(xué)校在進行英語翻譯教學(xué)時,都忽略了師生間的語言溝通,從而造成英語翻譯教學(xué)課堂氣氛枯燥沉悶,造成學(xué)生對英語翻譯學(xué)習(xí)的興趣感得不到提升。并且,當下教學(xué)過程中,很多英語教師在進行課堂教學(xué)的過程中,都是主要針對英語基礎(chǔ)進行講解的,從而導(dǎo)致英語教學(xué)的效率低下。在現(xiàn)階段的英語教學(xué)中,教師應(yīng)該注重對學(xué)生進行英語詞匯方面的教學(xué),注重對學(xué)生進行英語交際能力水平的提升,不能僅僅只是將英語的基礎(chǔ)知識點和教材的內(nèi)容教授給學(xué)生。隨著新的課程標準對英語翻譯教學(xué)提出了明確的要求后:首先需要做的,就是將熟悉的語句,以及相關(guān)的語段和一些簡單的故事聯(lián)系在一起,將設(shè)計的交際場景以及對話的內(nèi)容聽懂;能夠參與老師所講述的話題,并對其進行探討。由此可見。在英語翻譯教學(xué)的過程中,設(shè)計相關(guān)的詞匯活動,在英語教學(xué)過程中,也是十分重要的。然而,在現(xiàn)階段的英語教學(xué)過程中,大多數(shù)的教師沒有對翻譯教學(xué)引起重視,其教學(xué)的方式方法也比較單一化,很明顯這樣的教學(xué)模式,是沒有什么成效的,并且還會導(dǎo)致學(xué)生的交際能力得不到有效的提升,究其根本,導(dǎo)致英語翻譯教學(xué)效率低下的原因,主要表現(xiàn)在以下幾個方面內(nèi)容:
1)學(xué)生方面:(1)學(xué)生的詞匯量較少,從而導(dǎo)致學(xué)生在進行翻譯教學(xué)的過程中,學(xué)生無法理解一些詞句的內(nèi)容。(2)英美發(fā)音的差異化,導(dǎo)致學(xué)生在交際的過程中受到影響。(3)英語的語句結(jié)構(gòu)與漢語的差異,導(dǎo)致學(xué)生在進行翻譯學(xué)習(xí)的過程中,思維受到影響。
2)教師方面:(1)教師沒有對教材中的詞匯內(nèi)容進行優(yōu)化設(shè)計。(2)教師沒有把握好學(xué)生的特征以及學(xué)習(xí)情況,導(dǎo)致設(shè)計的教學(xué)內(nèi)容,與學(xué)生所能理解的知識不符合,超越了學(xué)生的實際知識水平。(3)在日常教學(xué)過程中,教師對翻譯教學(xué)投入的力度欠缺。
2 跨文化交際能力培養(yǎng)的有效策略
2.1 注重培養(yǎng)跨文化交際的重要性
當教師在進行翻譯教學(xué)時,應(yīng)該多加給學(xué)生們輸入一些跨文化交際能力培養(yǎng)的重要性和必要性。并且要不斷的為學(xué)生們講述語言背后的文化內(nèi)涵是多么的神奇。其次,在教學(xué)過程中,還要對學(xué)生們的學(xué)習(xí)情況,進行有效的掌握,并對學(xué)生的各方面能力都要有所了解,只有真正的做到了因材施教,才能不斷的為學(xué)生們進行文化的導(dǎo)入。
2.2 加強培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的能力
學(xué)習(xí)英語翻譯的首要核心目的,就是為了不斷的培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的能力,只有讓學(xué)生們擁有了更多的跨文化的意識,才能促進學(xué)生們今后良好的發(fā)展,因此,教師在講解翻譯課程時,一定要不斷的引導(dǎo)學(xué)生們在翻譯時,選擇正確的語境,并使用正確的語言進行翻譯,只有在不斷的增強跨文化的交流中,才能真正有效的培養(yǎng)學(xué)生的英語翻譯實際的運用的能力。當然,教師在進行英語翻譯教學(xué)時,也不能僅僅只給學(xué)生傳授語言知識,還應(yīng)該在教學(xué)中,有效的講解語言知識的內(nèi)涵,讓學(xué)生了解到更多中外翻譯中存在的差異性,這樣讓學(xué)生更好的掌握跨文化交際的意識。
2.3 語言、文化兩者有效結(jié)合
為了能夠促使英語翻譯教學(xué),能夠得到良好的效果。那么,教師在翻譯教學(xué)中,就必須要把語言和文化教學(xué),進行有效的結(jié)合,以此來不斷的增強學(xué)生的跨文化交際的意識。首先,教師在教學(xué)中,可以對中西方的文化進行適當?shù)膶Ρ龋瑥亩寣W(xué)生們了解中西方文化存在的差異。其次,教師在進行翻譯活動的講解時,還應(yīng)該講解相應(yīng)的文化背景知識,以及英漢語言存在的差異之處。比如,教師在講解文化沖突時,可以讓學(xué)生進行不同角色的扮演,讓學(xué)生由聽講這轉(zhuǎn)變?yōu)閰⑴c者,這種方法,不僅能夠增加學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,讓學(xué)生跨越文化的阻礙,減少語用的錯誤,而且還能夠提高學(xué)生的實踐能力、創(chuàng)新能力和文化交際的能力。
3 結(jié)束語
總而言之,由于培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力,能給教學(xué)帶來十分積極的影響,且對學(xué)生今后在跨文化交際的過程中,帶來一定的幫助,因此,相關(guān)人員需要加大對這方面的研究。
英語翻譯,作為重要的教育,相關(guān)組織部門應(yīng)該更加注重平時教學(xué)的質(zhì)量和方式,并還要在不斷更新的基礎(chǔ)上,對現(xiàn)有的教學(xué)模式進行改善,對教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法進行相應(yīng)的改革,只有這樣,才能在推動我國教育事業(yè)的同時,也為我國培養(yǎng)出更多的人才。
參考文獻
[1]張翠.分析“一帶一路”視域下英語翻譯教學(xué)中跨文化交際能力培養(yǎng)路徑[J].智庫時代,2019(37):282+286.
[2]林萍.“一帶一路”視域下英語翻譯教學(xué)中跨文化交際能力培養(yǎng)路徑[J].吉林農(nóng)業(yè)科技學(xué)院學(xué)報,2018,27(04):81-83+97+121-122.
[3]張麗.淺談英語翻譯教學(xué)中跨文化交際能力培養(yǎng)[J].教育現(xiàn)代化,2017,4(20):111-112.
[4]張旸,張慶德.大學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)在英語教學(xué)中的探索[J].邢臺學(xué)院學(xué)報,2016,31(02):138-140.
[5]梁娜.跨文化交際能力培養(yǎng)在大學(xué)英語教學(xué)中的探索[J].安徽文學(xué)(下半月),2012(11):131-132.