李 月
商務英語作為特殊用途英語(ESP)的一種,從根本上講既是一門語言教學,又是一種技能培訓。它培養學生在國際商務環境下的商務溝通能力和英語交際能力。商務英語翻譯教學具有范圍廣、專業性強、嚴密性高和科學性強等特點。
進入21世紀,我國經濟得到了快速提高。經濟全球化及我國“一帶一路”倡議的提出,使對外貿易得到迅速發展,對商務英語翻譯人才的需求量也有所增加。目前的商務英語翻譯教學理念落后,內容陳舊,加之教學模式僵化,無法激發學生的學習興趣,最終影響了教學質量和水平(杜英 2016)。
教學理念是教師開展教學工作的主導思想。任何教學活動都是教師教學理念的體現。目前的商務英語翻譯教學理念落后、陳舊,無法滿足人才培養的需求,也跟不上時代的步伐。一些教師對社會發展了解較少,沒有及時更新和創新教學理念,在教學中無法調動學生的英語學習積極性和學習興趣,阻礙了學生商務英語翻譯能力的提升,影響了商務英語翻譯教學改革(禹露 2018)。
據相關部門調查,在目前的商務英語翻譯教學中,大部分教師仍然沿襲“填鴨式”教學模式,即教師在講臺上講,學生在下面聽。在這樣的教學模式下,學生處于被動狀態,只能一味地接收知識,很少主動探究、思考。久而久之,學生會產生厭煩心理,甚至放棄學習商務英語翻譯。雖然有的教師嘗試利用網絡查找與課程相關的資料,但課堂活動仍然不夠豐富,比較單一(陶春香 2016)。這樣,導致學生的學習以練習為主,缺乏思維能力的訓練和培養。
教學內容是影響商務英語翻譯教學效果的重要因素。在商務英語翻譯教學中,大多數教師按照教材的內容和順序進行教學,導致學生的知識面狹窄,眼界不夠開闊。一些高校的商務英語翻譯教材內容明顯落后于社會的發展,或明顯與社會生活脫節,導致教學內容缺乏針對性和實用性,使學生的翻譯理論和翻譯實踐嚴重脫節。一些高校的商務英語翻譯教材和普通的翻譯教程沒有任何區別,針對性不強、專業性不夠,與商務的相關性不夠緊密,通篇都是普通長句的翻譯方法和技巧的分析。受以上因素的制約,商務英語翻譯教學內容缺乏一定的深度和廣度。
評價體系不完善也是目前商務英語翻譯教學存在的主要問題之一。如何對學生的商務英語翻譯能力進行檢測,對于提高學生的商務英語翻譯能力有重要的作用(唐小愛 2017)。當前對學生的評價只是根據學生作業、平時表現及期末考試給出考核成績,這種考核方式是片面的、封閉的、靜態的,沒有積極引導學生參與其中,無法全方位、多角度地反映學生的真實學習狀態。同時,這種片面化的考核方式在很大程度上抑制了學生創新精神和能力的發展和培養。
隨著全球化的發展及我國教育模式的創新,商務英語翻譯教學方式也在不斷更新,其中項目課程教學方式就是一種重要的教學方式。所謂項目課程教學法,就是在商務英語翻譯教學中,改變以往的教師為主體的狀況,借助項目,以職業能力為目標,將社會實踐與商務英語翻譯教學相結合,并嚴格按照工作接軌對項目及其之間的邏輯關系和課程體系作出整體規劃,通過小組內及小組間的充分交流討論、決策等,提高學生的合作能力,強化其團隊意識,這正是當前社會要求的基本素質。以下是項目課程教學的一些優勢和特征:
第一,項目課程的教學方式具有一定的組織性。教師在商務英語翻譯教學中采用項目課程的教學方式,能夠讓學生在學習中按照項目管理的組織性進行學習。
第二,在商務英語翻譯教學中,“項目課程嚴格按照工作結構對項目及其之間的邏輯關系和課程體系作出整體規劃。理論知識不再是抽象的事物,實踐教學也不是單純的技能訓練,而是理論支持下的職業實踐活動”,能夠提升學生的商務英語翻譯能力。
第三,討論式及啟發式教學是項目課程教學的重要特征。在商務英語翻譯教學中進行項目式課程教學,一般是以小組的方式使學生在組內進行商務英語翻譯學習,對其進行一定的啟發,提高學生商務英語翻譯創新能力,培養學生的英語翻譯思維(韓竹林、闞立瑩 2015)。
商務英語翻譯教學內容改革應有效克服傳統教學實踐與理論相脫節的問題,根據商務英語翻譯崗位和工作的實際需求編排教學內容,顯著提高商務英語翻譯教學的實效性。
借助項目課程教學方式對商務英語翻譯教學內容進行創新和改革是提高學生商務英語翻譯能力的重要切入點。基于項目課程模式的商務英語翻譯教學內容和傳統教學內容的編排方式存在本質區別,主要以商務工作、外貿工作的任務和內容為依據進行教學內容的設計和編排(高梅 2016)。商務英語翻譯項目課程教學內容改革應遵循“夠用原則”與“實用原則”,根據商務外貿工作所需的專業技能、翻譯任務進行教學,重點突出商務英語專業翻譯實踐能力的培訓。
以企業宣傳材料翻譯為例,需要學生掌握企業宣傳材料的構成要素、翻譯的各種方法與規范、語言性質與結構特點等,掌握企業宣傳材料的常用詞匯,如全球財富 500 強(Fortune 500 list)、年收入(annual revenue)等。除此之外,為了滿足教與學的需求,還可以增加與相關證書考試相關的教學內容。這樣,在提高學生翻譯理論知識的同時,能夠提高學生的翻譯素質、技能,幫助學生掌握商務英語翻譯的各種技巧,增強學生的就業競爭力。
(二)師生角色定位
項目課程教學方式通過改變師生在課堂中的地位,提高學生的學習興趣和積極性,使學生能夠積極、主動地融入商務英語翻譯教學。在傳統商務英語翻譯教學中,教師是教學的中心,處于主動地位,而學生處于被動地位,只能一味地接受,對其英語翻譯能力的提升極為不利。
在基于項目課程方式的商務英語翻譯教學中,教師的角色定位發生了改變,學生是教學主體,教師充當引導者、輔助者的角色,采用“導”和“演”模式,即教師作為商務英語翻譯教學的“導演”,學生作為“演員”。教師通過創建虛擬的翻譯工作情境,由學生自主創建學習小組和翻譯工作室;創建翻譯工作室之后,各組成員在工作室中對現下的一些實時商務英語資訊進行翻譯。這樣的翻譯氛圍能夠充分激發學生參與教學的主動性,提高學生的商務英語翻譯能力和創新能力。之后,教師對學生翻譯工作室取得的成果進行評價,并在全班推廣。
在項目課程下,借助啟發式及生活化的教學模式,創新商務英語翻譯教學模式能提高商務英語翻譯教學的質量和水平,推動學生的全面發展。教師要重視互聯網教學的運用,把現代化的教學手段應用于課堂教學中,與商務英語翻譯教學有效結合,為學生提供自主學習的機會,并且以豐富的信息資源彌補教材的不足,大大提高課堂教學效率。實施全方位教學模式,綜合運用網絡學習平臺,擴展商務英語翻譯教學的視角,利用互聯網的方便與快捷,擺脫傳統課堂教學的時空限制,使師生之間形成積極、有效的互動關系,大大提高學生的參與積極性。在課堂教學中,教師要采用情境化教學方法,結合教材內容與網絡素材,把理論與實踐有效結合,由簡到難、循序漸進,讓學生在情境教學的過程中逐漸掌握翻譯技巧。
在商務英語翻譯教學中,教師應采用動態、多元化的評價方式,提升學生的學習積極性。教師應堅持“做中學”教學理念,以“提高翻譯技能”為主要目標,通過校內實訓和校外實習雙管齊下的方式強化學生的技能訓練和職業意識。在考核學生學習成果時,采用多樣化、多元化、動態化的方式,如實施學生自評、學生互評、小組評價、教師評價等,或者采用開卷與閉卷、平時與期末相結合的考核評價方式,關注學生的可持續發展,強調學生實際翻譯技能的提升。
總而言之,隨著我國對外貿易的發展,商務英語翻譯教學改革逐漸被提上日程,且任重道遠。要擺脫教學模式滯后于市場需求的現狀,在商務英語翻譯教學中,教師要以學生為主體,立足地區經濟,根據市場的需求不斷調整教學內容,借助現代信息技術不斷探索創新教學方法,不斷提升自身的業務能力,為學生創造主動構建知識的渠道,使學生能夠積極、主動地融入教學,并建立全面、動態的教學評價體系,提高商務英語翻譯人才的培養質量,推動整個社會涉外活動的大力開展。