摘 要:空語類是喬姆斯基在上個世紀八十年代提出的一個概念,是一種沒有語音值,但是具有句法功能的特殊語法成分。本文通過對英漢空語類的對比研究更好地探索兩種語言空語類的總體特征,從而深入發掘英漢空語類的句法和語義表達式。
關鍵詞:英漢空語類;研究;對比
作者簡介:楊靜(1994-),女,山西臨汾人,研究方向:外國語言學及應用語言學。
[中圖分類號]:H03 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2019)-06--01
引言:
1981年喬姆斯基提出了管轄與約束理論,簡稱管約論。管約論是一個龐大而復雜的系統,而空語類理論是該理論的重要組成部分。關于空語類,國內外很多學者從不同角度做過深入研究,但從英漢對比角度來探討句法空語類的嘗試卻很少。本文旨在從管約論視角下對英漢空語類進行對比分析,更好地探索兩種語言空語類的共性與不同。
1.英語空語類研究
喬姆斯基在20世紀80年代提出了“空語類”的概念,表明句法結構包含顯性和隱性兩種成分。隱性成分沒有語音形式,但在語法中起著重要作用,這些成分被稱為空語類。喬姆斯基還將EC分為四種類型:NP-trace,Wh-trace,PRO和pro。
1.1 NP-語跡
NP-語跡是由名詞短語移位而產生的。在英語中,主語提升,主動變被動留下的語跡屬于NP-語跡。例如:
John was murdered t.
我們可以看出,t 位置,即動詞murder 的補語位置就是這類空語類存在的位置,John 從底層的補語位置移入到表層結構的主語位置,留下的痕跡形成了這類空語類。在該被動句中,John 是移位的目標,移位的目的地是該句的主語位置,其移位的原因可通過格理論得到解釋。
1.1 Wh-語跡 (變項)
和NP-語跡一樣,Wh-語跡也是由移位產生的,但其移位的對象是以wh 為標記的疑問代詞,移位的出發地是題元位置,目的地則是標句詞(complementizer)位置。在英語中,它主要生成于特殊疑問句的句法操作過程中。例如:
What did you read t?
從底層結構到表層結構,疑問代詞what 從動詞read 的補語位置移位至該句的標句詞位置,留下了語跡t, 形成了該類空語類。
1.2 PRO
PRO不是由移位生成的,而是由基礎部分生成,PRO又被稱作非主語脫落,在英語中,它主要指的是非定式謂語小句的主語。
Johni decided [PROi] to go by himself.
to go by himself 是該句中包含的不定式分句,此時PRO與該句主語John共指。由于to go 不能在其標記語位置以實質性成分來指派施事這一角色,其主語只能是空語類。
英語中沒有pro這種空語類,這種現象存在于像意大利等形態變化豐富的語言中,而漢語中有pro現象。
2. 漢語空語類研究
在現代漢語中,沈陽應用形式句法理論,明確提出了漢語空語類的概念。他首先提出了“預選NP原則”“V前NP原則”“V后NP原則”,然后建立了動詞的三個句位模式。沈陽認為現代漢語中的空語類可以分為三種:省略型空語類,移位型空語類,隱含型空語類。
2.1 省略型空語類
省略型空語類不出現在變體結構中的任何位置,也不在變體結構所在的語言片段中出現,但可以補出來,可以與實質性成分互換,這種空語類是句法自由的。省略型空語類記做E(ellipsis)。
a 她買了幾件衣服。
b 她買了E。
c E買了幾件衣服。
與pro一樣,省略型空語類可以補出來,但是這種空語類的補出需要借助于語篇,句子b 與c 中的E位置根據語境的不同,其內容也不相同,可以是任何內容,不一定與a句相同。而pro的句法是強制的,同時pro也僅限于代詞類主語。
2.2 移位型空語類
移位型空語類與英語中的語跡空語類一樣,也是由移位生成的,但是其移位的對象僅限于NP,移位的目的地也不是單一的。移位型空語類記做T(trace)。
d 那幾間房間i她打掃了T。
d 句中,“那幾間房間”從原來的T位置移位到了句首,留下了語跡。T位置與移走的NP之間形成照應的句法關系,但有時則不受限制。例如d句中的T位置可以移入新的NP:
e 那幾間房間她打掃了一周。
沈陽認為,移位型空語類與英語中通過移位形成的NP語跡和wh-語跡有著重要區別:前者可以是句法自由的,也可以是句法強制的,而后者必須是句法強制的。
2.3 隱含型空語類
隱含型空語類最大的特點就是補不出來,即不能與實質性成分互換,又叫做 絕對空語類。隱含型空語類記做P(proform)。
f 小明決定P去學習。
在f句中,P位置無法補出,同時其與句中的任何成分都沒有句法上的聯系,這類空語類受到嚴格的句法限制。
3.結語
本文通過舉例簡單對比了英漢空語類的異同:英語和漢語中都存在有空語類,但英漢語中的空語類是有很大差異的。英語由于語法化程度較高,幾乎所有的句子都有固定的語序和完整的成分,英語空語類之所以空,是由于其分布受句法規則的約束;而漢語由于語法的制約程度低,語法化不發達,要表達無限豐富的意義,需要有靈活地語序,對語用因素的依賴要強一些,因此漢語空語類的解釋受到語境、語義以及語用的影響。
參考文獻:
[1]Chomsky, N. Lectures on Government and Binding. Dordrecht: Foris . 1981.
[2]梅德明. 現代句法學[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2007
[3]馬道山.英漢句法研究綱要[M]. 北京:世界圖書出版公司,2016.
[4]沈陽. 現代漢語空語類研究[M]. 北京: 北京大學出版社, 1994.